MANGA王国ジパング

アクセスカウンタ

国別
北米

【風の谷のナウシカ】悪名高き『Warriors of the Wind』の内容を検証してみる:前編
【風の谷のナウシカ】悪名高き『Warriors of the Wind』の内容を検証してみる:後編
【キャプテン翼】 北米版『キャプテン翼』がアメリカンすぎる1
【キャプテン翼】 北米版『キャプテン翼』がアメリカンすぎる2
【キャプテン翼】 北米版『キャプテン翼』がアメリカンすぎる3
【キャプテン翼】 北米版『キャプテン翼』がアメリカンすぎる4
【銀魂】 英語版ノーパンしゃぶしゃぶ
【けいおん!】 英語のセリフをさらに英訳?
【けいおん!】 何故か日本版より豪華!? カラーでコード解説付き!
【ジョジョ】ジョジョの奇妙な擬音に翻訳者も音を上げた!
【ドラえもん】アメリカ政府公認(?)のニセドラえもん 「ブロードバンド君」
【ドラクエ】北米版『ドラゴンクエスト』には教会も棺桶もない!
【ドラゴンボール】 タラコ唇の黒人は黒人差別か!?
【ドラゴンボール】 ミスター・ポポは黒人差別だ!
【ドラゴンボール】 間違いだらけのドラゴンボールwiki
【ドラゴンボール】 英語でもふとんは吹っ飛ぶのか?
【ドラゴンボール】 北米版『Z』の翻訳がひどすぎる
【ドラゴンボール】 北米版『Z』と『改』を比べてみた
【ドラゴンボール】 「神様」は God ではなく Kami !
【はがない】 「リア充」は英語で? 
【はだしのゲン】アメリカ大陸に最初に上陸した記念すべき MANGA 『おれは見た』
【ヒカルの碁】喫煙はNGです!
【名探偵コナン】 服部平次はカナダ人!?
【めぞん一刻】 アメリカ版マンガの進化の過程
【魔女宅】魔女の力は「神様がくれた力」ではない!
【幽☆遊☆白書】 「禁句(タブー)」の英語版はやっぱり大変だった!
【らき☆すた】 直訳すぎて伝わらない英語版『らき☆すた』
【らんま1/2】 中国人の「〜アル」は英語ではこうなるアル!
【るろうに剣心】英語でござる言葉を話そう
【日米同盟】萌える日米同盟! 米軍製作同人誌
ジャンル別
ジャンプ

【キャプテン翼】 北米版『キャプテン翼』がアメリカンすぎる1
【キャプテン翼】 北米版『キャプテン翼』がアメリカンすぎる2
【キャプテン翼】 北米版『キャプテン翼』がアメリカンすぎる3
【キャプテン翼】 北米版『キャプテン翼』がアメリカンすぎる4
【銀魂】 英語版ノーパンしゃぶしゃぶ
【ジョジョ】ジョジョの奇妙な擬音に翻訳者も音を上げた!
【ドラゴンボール】 タラコ唇の黒人は黒人差別か!?
【ドラゴンボール】 ミスター・ポポは黒人差別だ!
【ドラゴンボール】 間違いだらけのドラゴンボールwiki
【ドラゴンボール】 英語でもふとんは吹っ飛ぶのか?
【ドラゴンボール】 北米版『Z』の翻訳がひどすぎる
【ドラゴンボール】 北米版『Z』と『改』を比べてみた
【ドラゴンボール】 「神様」は God ではなく Kami !
【はだしのゲン】アメリカ大陸に最初に上陸した記念すべき MANGA 『おれは見た』
【ヒカルの碁】喫煙はNGです!
【幽☆遊☆白書】 「禁句(タブー)」の英語版はやっぱり大変だった!
【るろうに剣心】英語でござる言葉を話そう

サンデー

【名探偵コナン】 服部平次はカナダ人!?
【らんま1/2】 中国人の「〜アル」は英語ではこうなるアル!

ドラえもん

【ドラえもん】アメリカ政府公認(?)のニセドラえもん 「ブロードバンド君」

萌え系・ラノベ系

【けいおん!】 英語のセリフをさらに英訳?
【けいおん!】 何故か日本版より豪華!? カラーでコード解説付き!
【はがない】 「リア充」は英語で? 
【らき☆すた】 直訳すぎて伝わらない英語版『らき☆すた』

ジブリ

【風の谷のナウシカ】悪名高き『Warriors of the Wind』の内容を検証してみる:前編
【風の谷のナウシカ】悪名高き『Warriors of the Wind』の内容を検証してみる:後編
【魔女宅】魔女の力は「神様がくれた力」ではない!

その他

【ドラクエ】北米版『ドラゴンクエスト』には教会も棺桶もない!
【めぞん一刻】 アメリカ版マンガの進化の過程
【日米同盟】萌える日米同盟! 米軍製作同人誌



zoom RSS パリは萌えているか? 日台仏合作? フランス製萌え萌え日本昔話絵本

<<   作成日時 : 2013/09/13 16:54   >>

面白い ブログ気持玉 37 / トラックバック 0 / コメント 34

フランスは日本のマンガ・アニメがヨーロッパの中でも特に人気がある国です。今回はそんなフランスのちょっと変わり種を紹介しましょう。フランス製日本昔話絵本です! 去年パリで購入してきました。


↑上から『鉢かづき姫』『鶴の恩返し』『竹取物語』

ちなみに、タイトルは
『鉢かづき姫』⇒ La Princesse au Bol Enchanté (魅惑の椀の姫)
『鶴の恩返し』⇒ Le Secret de la Grue Blanche (白鶴の秘密)
『竹取物語』⇒ Kaguya Princesse au Clair de Lune (かぐや 〜月の光の姫〜)
となっております。

スポンサードリンク

まず、フランスで日本昔話の絵本が出ているというだけでもちょっと面白いのですが、これは日本で発売されたもののフランス語版ではなく最初からフランスで作られたもので、さらに絵が見ての通り萌え絵なことです。内容はこんな感じです。


↑『鉢かづき姫』より(クリックで拡大できます)


↑『鶴の恩返し』より。若者もイケメンです




↑『鶴の恩返し』より。悪役もなかなか威厳あり


↑『竹取物語』より。ちょっと昔の少女マンガ風。




↑求婚されて困るかぐや姫。か、かわいいじゃないか…


↑『竹取物語』より。羽衣伝説と混じってる気がする

当然内容は全編フランス語ですが、イラストは実に美麗で、日本的な萌え絵です。最近日本中どこ行っても萌えおこしが行われていますが、萌化の波はフランスにまで届いていたのですね。


↑余談ですが、『あまちゃん』で話題の久慈市に行ってきたとき
レストランの箸袋に描かれていたイラスト。
被災地も萌えていました。


ところで、どうでもいいっちゃどうでもいいんですが、『鶴の恩返し』のストーリーが、管理人が知っているのとちょっと違っていました。 

このフランス絵本では、「まこと」という名前の農民の若者が鶴を助けて、その鶴が「さおり」という名前の女性になってまことの家を訪れ、二人は夫婦になります。さおりが機(はた)を織り、その機を売ってお金を稼ぎますが、機を織るたびにさおりはやつれていきます。そして、まことはさおりに機を織るのをやめさせ、機の注文が来ても断り続けました。

ところが、さおりの噂を聞きつけた大名(Le seigneur Urakami(ウラカミ様)という名前がついてる)が「私のために、7日間かけて最高の機を織れ」と命令し、まこととさおりは断れません。さおりは再び機を織るのですが、7日目の朝、妻の身を案じ、耐え切れなくなったまことが扉を開けると、そこには鶴がいました。姿を見られた鶴は、飛んで行ってしまうのでした。

私が知っている話だと、「まこと」「さおり」なんて現代的な名前はついていませんでしたし(有名なのは『夕鶴』の「与ひょう」と「つう」ですね)、バージョンによっては若者じゃなくて老夫婦でした。また、機を織って具合が悪くなるとか、大名が機織りを命じに来るとかもありませんでしたし、部屋をのぞいたのも単に好奇心に勝てなかっただけだったと思います。(今考えると、好奇心に勝てなかっただけで約束を破るってとんでもないな)

なんとなく現代的なアレンジが加えられているフランス版『鶴の恩返し』ですが、これってフランス独自アレンジなんですかね? それとも日本でもこういうバージョンがあるんでしょうか。どなたかわかる方いらっしゃいましたらお教えください。

あと、ちょっと面白いのがイラストレーター。この『竹取物語』のイラストを描いているのは日本人なのですが、『鉢かづき姫』と『鶴の恩返し』のイラストは台湾人のEin Leeさんが描いているのです。


↑『鉢かづき姫』作者紹介。
上がイラストのEin Lee。
下が文章のSamantha Bailly

台湾人がイラストを描き、フランス人が本文を書いた日本昔話の絵本がフランスで出版されるという、なんともインターナショナル

なお、この出版社のホームページを見ると、幼年向けから小学生くらいの子供までの本をいろいろ出版しているみたいですね。日本のものの翻訳もあれば、フランスで独自に作ったものもあるみたいです。サザえもんは外国の昔話などはほとんど知らないのですが、こういう文化交流がますます広がってくれると楽しいですね。

最後に、どうでもいい話ですが、『あさりちゃん』で有名な室山まゆみの作品で『すうぱあかぐや姫』という、おとぎ話の住民がたくさん出てくるギャグマンガがありまして、そこに「はちかつぎ」というのが出てくるんですが、正しくは「はちかづき」です。「かづく」というのは「頭にかぶる」という意味で、鉢を担いでいるわけではないので、そこんとこよろしく。


↑室山作品は小学生のころ大好きでした。
『あさりちゃん』より、この『すうぱあかぐや姫』や
『どろろんぱっ!』の方がファンタジックで好きだったのですが、
なぜかあまり長続きしませんでしたね

ではまた!


人気ブログランキングへ にほんブログ村 アニメブログへ
↑まったく、応援のクリックをしてくれる人は最高だぜ!

Subscribe with livedoor Reader
↑まったく、購読してくれる人は最高だぜ!

MANGA王国ジパングのツイッターをフォロー 
↑海外情報、マンガアニメ情報、なんでもお寄せください。


↑萌えは地球を救う! 喧嘩で燃えるより、美少女で萌えよう!
まったく、萌え美少女は最高だぜ!



↑『もえたん』イラストレーターによる萌え絵本。こうして日本人は赤子のころから萌えを覚えるのである…。
まったく、萌え絵本は最高だぜ!


↑フィギュアまで出すとは恐れ入った! みなさん買ってください。


↑外国人の視点で日本語を見つめなおす超おすすめエッセイマンガ。大ファンです。オタクフランス人も登場。
最新第4巻では、ヨーロッパを旅しながら各地の日本語学習生と交流します。
まったく、語学エッセイの最高傑作だぜ!


↑芸術の国は、ヨーロッパ一のオタク国なのである。


↑膨大なコレクションを持つオタク層。 もし、そんな彼らが不運にも突然の死に見舞われた場合、そのコレクションは文化的に貴重であっても、価値の分からない遺族は粗大ゴミとして捨てる可能性がある。 さらに、死後に恥ずかしいコレクションが露見し、遺族がさらに悲しい思いをすることがあるかもしれない。 また、現代社会ではパソコンや携帯電話は必需品だ。 ネット銀行や有料サイトなど、当人だけしか知らない情報を抱えて逝ってしまった場合、その対処方法に関してはほとんど知られていないと言える。 本書では、オタクに限らず現代社会に生きる我々が、心おきなく逝けるように準備する方法を、専門家のインタビューやマンガを交えて、分かりやすく解説します。 (アマゾンの解説より)


↑フランスの絵本について

↓facebook始めてみました。このブログを「いいね」と思った方は、ポチっとおねがいします ( ^ ^ )
↓管理に推薦のマンガ作成ソフト。
 管理人も使ってます。間違いなく世界一のソフトです。


スポンサーリンク

テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ
気持玉数 : 37
面白い 面白い 面白い 面白い 面白い 面白い 面白い 面白い 面白い 面白い 面白い 面白い 面白い
かわいい かわいい かわいい かわいい かわいい かわいい かわいい かわいい かわいい かわいい かわいい かわいい
驚いた 驚いた 驚いた 驚いた
ナイス ナイス ナイス ナイス
なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー)
ガッツ(がんばれ!)

コメント(34件)

内 容 ニックネーム/日時
『鶴の恩返し』の悪役の乗ってる馬の目が下々の者を軽蔑しきってる感じが逆にかわいい❤
 
2013/09/13 04:44
もうちょっと風刺画風にして欲しいですね^^
 
2013/09/13 05:17
確かに馬なんかセクシーだなw
 
2013/09/13 05:48
細かい小物やセンスが日本っぽくないなと思ったら絵を描いてるのは台湾の方なんですね
これはこれで素敵だと思います
 
2013/09/13 08:03
出来ればこれに対する外国人のコメントが見たい
奈々氏
2013/09/13 08:30
あの馬、銀の匙に出てくるマロン号に似てね?
 
2013/09/13 08:40
地方によって色々と差異があるそうですよ。
老夫婦だったり翁一人だったり、若者との異類婚姻譚だったりするようですね。
痩せ衰えていくのを見るに見かねて、というパターンも結構多いと記憶しています。
ただ、大名が出てくる下りは初めて聞くものでした。興味深いです。
ふむ
2013/09/13 08:54
鶴の恩返しって出てくるの若者じゃなく爺ちゃん婆ちゃんじゃなかった?
あと悪役?そんなの出てたっけ?
これ自分が知ってるのとは違うバージョンみたいだな
 
2013/09/13 09:15
日本のキャバ嬢みたいなケバい主人公が出てくる萌え絵本よりも
むしろ精緻で美麗なイラスト絵本として子供の情操に良さそう
 
2013/09/13 09:47
萌え絵というよりは少女マンガ風の絵じゃないかな
その筋の人たちはこの絵じゃ萌えないと思う
名無し
2013/09/13 10:13
おつうじゃないとか老夫婦じゃないとか
馬の威厳ある表情に全てを持って行かれた
 
2013/09/13 11:35
着物とかの描きっぷりがマジ欧人の絵かと驚愕したが、描いてるのは台湾人と言われてなんか納得した
 
2013/09/13 12:47
すごく素敵な絵なので日本でも発売してほしいです
名無しさん
2013/09/13 13:12
奇形じゃないんですね

2013/09/13 15:56
フランス人のこういうところを見ると
原発の風刺画とか本当に悪意はないのかもしれない
 
2013/09/13 16:04
中原純一とか、今の人はレトロな印象で捉えるけど
当時は、こういう新しい時代のイラスト的な印象で
読者は捉えていたんだろうな。
ななし
2013/09/13 16:12
かぐや姫が軍配持ってたり、大名の衣装が僧侶風なのは
海外のイラストレーターだからか
いやでも萌え絵はなかなかいい感じだと思います
  
2013/09/13 17:34
台湾人でよかった
日本人が書いた竹取はけばすぎてむしろ台湾人がかいたほうがよさげ
 
2013/09/13 17:40
鉢かづき姫はかぶったまま美人では意味がないんじゃw
というか日本でも知名度微妙なのに
nns
2013/09/13 19:00
申し訳ないがつまらない画風だと思う

2013/09/13 19:42
かぐや姫は原作でも「天の羽衣」が出て来ますし、天人も中国風だったようですので、混ざっている訳ではないようです。
 
2013/09/13 20:38
たしかに馬の表情がスゴい(^^;。
黒王号の奥サンじゃないかしらんw(^^;。
名無しん
2013/09/13 21:08
軍配…中国や日本の古代の団扇じゃね?
古墳の壁画とかにもある
 
2013/09/13 21:42
へぇ〜、面白いものがあるのですね。
なんだか、現代のちりめん本といった感じですね。
あ、ちりめん本というのは明治時代に発行された、日本昔噺などを英語、フランス語、ドイツ語、スペイン語、オランダ語、ポルトガル語、デンマーク語に翻訳した絵本で、印刷用紙がクレープ状に細かくちじめられている和紙であるためにそう呼ばれています。
梅花女子大学、国際日本文化研究センターなどがコレクションをWeb上で公開していますので、興味があればサイトをのぞいてみては。
スカイタワー西東京
2013/09/13 22:06
いっそアメコミ調のを見てみたい(笑
 
2013/09/13 22:35
ウラカミ様の部下が重武装なところが絵本っぽいと思った。
てれぽ
2013/09/13 22:57
あー、かつぐでも間違いじゃ無いらしいですよ
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/41024/m0u/
    
2013/09/14 00:22
竹取物語の従来とは異なるイメージだけど、海外向けに竹取のイラスト描いたら普通は(月の使者はともかく)表紙はいかにも和風って感じにするだろうし、作者が日本人だったとしてもそういうのに疎いか、逆に拘りがあるかのどちらかだろうね
 
2013/09/14 00:50
そんなことより、
あさりちゃんがまだ続いている事に衝撃を受けたわw
名無し
2013/09/14 01:03
軍配じゃないよ〜 お公家さんや堂上方が持ってた檜扇でしょ

お鶴が機を織る度にやつれていくのは美しい自分の羽毛を織り込んでいたから
織れば織るほどに羽毛を失いやつれていくんです
確かNHKの人形劇でもそうだったと思うんだけど
00
2013/09/14 05:00
私の子供の頃読んだものは
我侭な殿様の国に暮らす貧乏な爺様が罠にかかった鶴を助ける
ある晩、道に迷った娘が一晩泊めてくれと現れれ親切な爺婆は泊めてやる
翌日、宿泊のお礼に機を織るが絶対に覗かないでと言う娘(名前:つう)
材料も無いのに見事な反物を爺婆に渡して売るように言う娘
高値で売れたが自分らの物は買わないで娘にゴチソウを振舞う
実は行く当てがないと打ち明ける娘、子供の居ない爺婆は養女にする
貧乏ながら慎ましく暮らす三人
病気、年貢、その他ピンチの時だけ機を織る娘(その度にやつれていく)
身体を心配してもう機織は止めてくれと言う爺婆
が、評判を聞きつけ殿様が無理やり反物を大量注文し
引き受けなければ爺婆を死刑にすると伝える
爺婆が止めるのを聞かず毎晩休まず機を織り続ける娘
やつれていく娘を心配した爺婆、約束を破り機織部屋をこっそり覗くと
そこには自分の羽を抜き、それを材料に機を織る「鶴」の姿
大量の反物を仕上げた翌朝「つう」は打ち明ける
私は爺に助けられた鶴ですご恩返しに来たのですが
爺婆がとても優しくしてくれるので長居をしてしまいました
でも正体が判ってしまったら「(鶴世界の?)決まり」で
私は元の世界に帰らなければなりません・・
約束を守れなかった事を泣いて詫びる爺婆の上空を旋回して
ボロボロの羽で飛び去っていく鶴
反物もお金も要らない、つうとの暮らしが嬉しかったのだと嘆く
その爺婆の姿をみた殿様は自分の愚かさを理解し
爺婆、領民の為になる政治を行うようになったとさ
長くてごめんね
2013/09/14 09:03
フランス版の本のリンクを貼ってこそ!
買いたい
2013/09/16 20:07
かぐや姫の絵描きさんは、「しいたけ」さんだな。幻想堂という名前でコミケでも活躍しているよ。HPもあるはずだけど。
JAPANEXPO
2013/09/17 23:08
最後のはちかつぎはほんとどうでもいい話だなw
あ、本文記事は面白かったです
ななしです
2013/09/18 14:14

コメントする help

ニックネーム
本 文
管理人:サザえもん

性別:禁則事項です
年齢:禁則事項です
職業:禁則事項です
出身地:ここ

自称海外マンガ研究家。
高校のときにオーストラリアに留学して日本のアニメの浸透っぷりを見て感動。以来10年間独自に研究を続けています。

語学力:英検1級、TOEIC985、仏検3級
※このサイトはリンクフリーです。相互リンクサイト募集中。

※外国からの迷惑コメントの多発により、現在一時的に全コメント保留設定になっています。

※個人的メールや執筆の依頼は
mangajipangu☆yahoo.co.jp
(☆を@に変えてください)
までお願いします

↓英検1級、TOEIC985点を達成したサザえもんが勧めるオンライン英会話レッスン。
教材が充実しており、他の格安オンライン英会話レッスンと異なり、英米人講師も多数在籍しています。
英会話




MANGA王国ジパングのツイッターをフォロー
DVDランキング


リンク
最強のマンガの描き方MANGA世界戦略
レッドリボン軍日本支部
Дава́йте изча́ем ру́сский язы́к с Лу́нтиком
best3ランキングサイトbestmania
海外の反応ブログ国別リンク集
海外の反応まとめあんてな
にゅーやく
アンテナ速報
烏丸朔馬の感想部屋
マンガとかラノベ等の感想ブログ
アニメの仕事、絵のしごと
眠気が覚める面白さを求めて



6月の新刊

3日














パリは萌えているか? 日台仏合作? フランス製萌え萌え日本昔話絵本 MANGA王国ジパング/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる