MANGA王国ジパング

アクセスカウンタ

国別
北米

【風の谷のナウシカ】悪名高き『Warriors of the Wind』の内容を検証してみる:前編
【風の谷のナウシカ】悪名高き『Warriors of the Wind』の内容を検証してみる:後編
【キャプテン翼】 北米版『キャプテン翼』がアメリカンすぎる1
【キャプテン翼】 北米版『キャプテン翼』がアメリカンすぎる2
【キャプテン翼】 北米版『キャプテン翼』がアメリカンすぎる3
【キャプテン翼】 北米版『キャプテン翼』がアメリカンすぎる4
【銀魂】 英語版ノーパンしゃぶしゃぶ
【けいおん!】 英語のセリフをさらに英訳?
【けいおん!】 何故か日本版より豪華!? カラーでコード解説付き!
【ジョジョ】ジョジョの奇妙な擬音に翻訳者も音を上げた!
【ドラえもん】アメリカ政府公認(?)のニセドラえもん 「ブロードバンド君」
【ドラクエ】北米版『ドラゴンクエスト』には教会も棺桶もない!
【ドラゴンボール】 タラコ唇の黒人は黒人差別か!?
【ドラゴンボール】 ミスター・ポポは黒人差別だ!
【ドラゴンボール】 間違いだらけのドラゴンボールwiki
【ドラゴンボール】 英語でもふとんは吹っ飛ぶのか?
【ドラゴンボール】 北米版『Z』の翻訳がひどすぎる
【ドラゴンボール】 北米版『Z』と『改』を比べてみた
【ドラゴンボール】 「神様」は God ではなく Kami !
【はがない】 「リア充」は英語で? 
【はだしのゲン】アメリカ大陸に最初に上陸した記念すべき MANGA 『おれは見た』
【ヒカルの碁】喫煙はNGです!
【名探偵コナン】 服部平次はカナダ人!?
【めぞん一刻】 アメリカ版マンガの進化の過程
【魔女宅】魔女の力は「神様がくれた力」ではない!
【幽☆遊☆白書】 「禁句(タブー)」の英語版はやっぱり大変だった!
【らき☆すた】 直訳すぎて伝わらない英語版『らき☆すた』
【らんま1/2】 中国人の「〜アル」は英語ではこうなるアル!
【るろうに剣心】英語でござる言葉を話そう
【日米同盟】萌える日米同盟! 米軍製作同人誌
ジャンル別
ジャンプ

【キャプテン翼】 北米版『キャプテン翼』がアメリカンすぎる1
【キャプテン翼】 北米版『キャプテン翼』がアメリカンすぎる2
【キャプテン翼】 北米版『キャプテン翼』がアメリカンすぎる3
【キャプテン翼】 北米版『キャプテン翼』がアメリカンすぎる4
【銀魂】 英語版ノーパンしゃぶしゃぶ
【ジョジョ】ジョジョの奇妙な擬音に翻訳者も音を上げた!
【ドラゴンボール】 タラコ唇の黒人は黒人差別か!?
【ドラゴンボール】 ミスター・ポポは黒人差別だ!
【ドラゴンボール】 間違いだらけのドラゴンボールwiki
【ドラゴンボール】 英語でもふとんは吹っ飛ぶのか?
【ドラゴンボール】 北米版『Z』の翻訳がひどすぎる
【ドラゴンボール】 北米版『Z』と『改』を比べてみた
【ドラゴンボール】 「神様」は God ではなく Kami !
【はだしのゲン】アメリカ大陸に最初に上陸した記念すべき MANGA 『おれは見た』
【ヒカルの碁】喫煙はNGです!
【幽☆遊☆白書】 「禁句(タブー)」の英語版はやっぱり大変だった!
【るろうに剣心】英語でござる言葉を話そう

サンデー

【名探偵コナン】 服部平次はカナダ人!?
【らんま1/2】 中国人の「〜アル」は英語ではこうなるアル!

ドラえもん

【ドラえもん】アメリカ政府公認(?)のニセドラえもん 「ブロードバンド君」

萌え系・ラノベ系

【けいおん!】 英語のセリフをさらに英訳?
【けいおん!】 何故か日本版より豪華!? カラーでコード解説付き!
【はがない】 「リア充」は英語で? 
【らき☆すた】 直訳すぎて伝わらない英語版『らき☆すた』

ジブリ

【風の谷のナウシカ】悪名高き『Warriors of the Wind』の内容を検証してみる:前編
【風の谷のナウシカ】悪名高き『Warriors of the Wind』の内容を検証してみる:後編
【魔女宅】魔女の力は「神様がくれた力」ではない!

その他

【ドラクエ】北米版『ドラゴンクエスト』には教会も棺桶もない!
【めぞん一刻】 アメリカ版マンガの進化の過程
【日米同盟】萌える日米同盟! 米軍製作同人誌



zoom RSS 2chとまとめサイトによる改竄拡散事件後日談。悪いのはセイン氏ではなく出版社かもしれない

<<   作成日時 : 2013/11/01 18:38   >>

ナイス ブログ気持玉 110 / トラックバック 0 / コメント 72

前回、私の記事が2ちゃんねるで改変されて、それを数多くのまとめサイトが無批判に転載してデタラメを拡散する結果になったということを報告しました。「1週間前のことをまだ怒ってるのか」と思う人もいるかもしれませんが、追記みたいなものをもう少し。

スポンサードリンク

簡単に経過を説明しますと、私は10月26日に「『日本人の英語はおかしい』と主張する本の英語がおかしい件について」というタイトルで、アスコムから出ている『日本人のちょっとヘンな英語』という本を批判しました。この本では How are you? や My name is... を「古い英語」「死語」と言ってあたかも使えない表現であるかのように紹介しているのですが、「そんなことはない」と反論する記事を執筆したのです。

ところが、私が記事を書いたわずか1時間後にこれが2ちゃんねるに転載されました。単に2ちゃんねるに転載されただけなら、私もそんなに怒りはしませんでした。ですが、信じられないことに、2ちゃんねるのスレッドには

日本人 「Hello! My name is 〜」 外国人(何100年以上前の言語使ってんだこいつ・・・)

という煽情的なタイトルが付けられ、この本の紹介の部分だけが引用され、この本の主張を拡散する目的で使われてしまいました。

私はこの本に書いてあることは正しくなく、日本人の英語コンプレックスを利用する不安商法で、このような本に騙されてはいけない、ということを伝える目的で記事を執筆しました。ところが、この2ちゃんねるのスレッドを立てた人物は、その記事を逆にこの本の主張を拡散する目的で悪用しました。それも煽情的なタイトルをつけて、日本人の英語コンプレックスをさらに刺激するようにして。いたずら目的なのか何なのかわかりませんが、とんでもなく恥知らずな行為であると思います。

さらに困ったことに、そのスレッドがいわゆるまとめサイトに次々に転載され、この本の主張をさらに拡散することになってしまいました。私は学校で習う英語表現を、重箱の隅をつつくような方法で、あたかも古くて使えない英語であるかのように言うこんな本に騙されてほしくないから記事を執筆したのに、その記事が2ちゃんねるとまとめサイトのせいで、「日本人の英語は古くて使えない」という主張を拡散することになってしまったのです。

当然私は各まとめサイトにコメント欄やツイッターを通じて連絡し、そのいくつかは記事を削除してくれました。ですが、

「Rajic ラジック」
「(・∀・)イイ! まとめ」
「午後の蒐集」
「気ままに速報」
「ケジメあんてな。(β) 」
「まとめ2ちゃんねる」
「しらかば速報」
「世界速報」
「今日の話題をまとめてみた」
「オート速報」

など、いまだに削除してくれないサイトも多数あります。また、「暇人/(^o^)\速報」は、私の執筆した文章だけ削除し、「記事は著作権法第32条で認められた引用です」なんて加筆して画像とスレッドの転載自体は継続しています。消すなら消せよ。当然、自分の記事じゃなくて単なる転載なんで、著作権法で認められた引用なんかじゃないし、かっこつけて英語でも注意書きが書いてあるけど、その英語が間違ってる。

>>This article is a quote that was recognized in Article 32 of the Copyright Act.
>>You may report mischievous will be punished by the Terms and Conditions of this site.

二文目は英語になってないし、「いたずらに報告すればこのサイトの利用規定により処罰されます」みたいなことを言いたいのでしょうが、どの口がそういうのか。

削除してくれたサイトでも、こちらに連絡してくれたのは「どこにもナッツ」というサイトのみ。あとは無言削除。

そしてこれらまとめサイトを見た人のツイッターには

「つまり高卒英語はクソの固まりってことか」

「授業の英語って使えないの多いんだって」

「ためになるな・・ わたしが習ってきた英会話って古いんか・・」

「My name is〜じゃないと×だからなぁ英語の授業は…
 私が英語を喋れないのは明らかに授業内容が悪い!(責任転嫁)」

「なるほど、やはり日本の英語の教科書はクソやな」

なんて意見がいくつも見つかります。私は「日本の英語教科書は間違ってる」とか「授業の英語は使えない」とか、そういった間違った考えを持ってほしくないから記事を執筆したのに、それが逆にこのような意見を拡散することに利用されるとは、激しい怒りを感じます。本当に最初に2ちゃんねるに書き込みした奴はとんでもない恥知らずだと思う。それをソースを確認しないで転載するまとめサイトの人らも何を考えてるのかわからないです。

改めて本の内容を見てみましょう。




この本では、 "How are you?" も "My name is ○○" も、「死語」で「サムライ英語」だと言います。代わりに "How are you doing?" や "I'm ○○." を使えと言います。

私はこんなのは絶対嘘だと確信を持っているわけですが、ネットの Yahoo! Answers で質問を投稿してみました。もちろんネットの書き込みなんで、ネイティブの回答とは限りませんし、信頼性はものすごく低いですが、ちょっとした参考にはなるでしょう。

「有名な英語教師のデイビッド・セインという人が "How are you?" はすごく古いから "How are you doing?" を使えと言っているのですが、これは正しいのですか?」

という質問を投稿してみました(これ)。

11/1時点で現在7件の回答が寄せられていますが、6件が「"How are you?" は古くない」という回答です。のこり一つは「古い」と言いたいのか何なのかよくわからん。


"How are you?" is still standard English, without being in any way formal, but "How are you doing?" is very informal. (後略)
("How are you?"は今でも標準的な英語でフォーマルな表現ですが、"How are you doing?" は非常にインフォーマルです)

 
Language evolves. Hello ... hi ... what's up ... sup ....
(言葉は進化します。こんにちは、やあ、よう、オッス…)


it isn't.
(古くない)

 
(前略) there is nothing "old" about 'How are you?"
("How are you?" が「古い」なんてこと全然ないです)

 
It is not "very old." It is somewhat formal, but the meaning can vary depending on whether you stress the word 'are', the word 'you', or neither.
"How are you doing?" is quite informal. When meeting someone you already know, you would be more likely to say "How have you been?"
I don't know what this teacher is famous for, because he seems to be giving dubious advice.
(「すごく古い」ことはないです。形式ばっている感はありますが、are に強制を置くか you に強制を置くか、それとも強制を置かないかで意味が変わります。
"How are you doing?" は大変くだけた言い方です。知り合いに会うときは "How have you been?" の方がよく使われるでしょう。
その教師は曖昧なアドバイスをしているみたいで、なんでそんな人が有名なのかわかりません)

 
No, it isn't. "How are you?" is perfectly normal.
A quick Google finds this concerns a book by David A Thayne claiming to correct common English errors of native Japanese speakers.
As with many people who write usage guides, many of his ideas seem to be based on personal peeves and preferences rather than established usage. (後略)
(古くありません。"How are you?" は紛れもなく普通の表現です。
グーグルで調べてみたら、この質問は、日本人に共通する英語の間違いを直そうとするデイビッド・セインという人の本についてのものみたいですね。
言葉遣いについての本を書いている人にありがちですが、彼の意見の多くは、確立された言葉遣いというより、彼の個人的な偏見や好みに基づいているようです。)


(前略)Here in England we usually say "how are you". How are you doing is more American.
(イングランドでは普通"How are you"と言います。How are you doing はアメリカ英語です)

同様に、My name is ○○. が古いどうかも質問してみました(これ)。回答は5件寄せられ、すべて「古くない」という意見でした。


uh no
(古くない)

 
There is nothing "old" about the phrase 'My name is...."
("My name is ○○" は古くなどありません)

 
Nope. Not old. I use it sometimes when I want to clarify that it's my name I'm giving.
(いいえ、古くありません。名前を言っているんだと明確にしたいときには私も時々使います)

 
I don't think so it has its usage (in formal way)
(古いとは思いません。My name is には My name is の用法があります。(フォーマルな表現です))

 
There's nothing "old" about it!
(全く「古く」などありません!)

これらは匿名のネットユーザーの意見にすぎず鵜呑みにしてはいけませんが、セイン氏の意見を鵜呑みにしてもいけないと思わせるには十分ではないかと思います。

この『日本人のちょっとヘンな英語』には、前回紹介した以外にもいくつもおかしな点があります。例えばこれ。


この本では "I have free time tomorrow." が「明日なら無料の時間があります」の意味になると紹介しています。この本の言い方だと、まるで free time 自体が和製英語であるかのようにも読めてしまいますが、まず free time という表現は普通に使われるものです。辞書を引けばいくらでも出てきますし、日本の英和辞書だけでなく、オックスフォード英語辞典(ODE)やオックスフォード現代英英辞典(OALD)でも

She spent her free time shopping.

What do you like to do in your free time.

という例文が見つかります。また、have free time についても、OALDに

She doesn't have much free time.

という例文が載っています。もちろん "I have free time tomorrow." より some とか much とかをつけて "I have some free time." とか "I don't have much free time." などと言う方がよほど自然な英語ではありますが、"I have free time." が間違っている英語だとか通じないとかいうことはありえません。(一応Yahoo Answers でも聞いてみたら、全員「問題なし」という回答だった。)

もし have free time という表現が間違いなら、オックスフォードの辞書が間違っていることになってしまいます。この本はなんでこんな変なこと書いてるんだろう? オックスフォードより自分の英語感覚の方が正しいとでもいうのだろうか?

さらに私がこの本で嫌なのは、間違った英語を「教科書英語」と呼んでいるところ。


この "My friend is trouble." が間違っているというのは本当です。これは古いとか不自然とかそういう問題じゃなく、文法的におかしい。ですが、この英語を使っている女の子(上の "I have free time tomorrow." と同じ子)を、この本の表紙で「教科書英語ちゃん」と呼んでいるのです。


↑表紙

他にもこの子の英語間違いがいくつか載っていますが、この子を「教科書英語ちゃん」などと呼んでは、教科書に文法が間違った英語が載っていることになってしまします。そんなバカな。もし "My friend is trouble." なんて書いてある教科書が一冊でもあれば見せてほしい。

別に間違ってない "I have free time tomorrow."を間違い扱いして、教科書に載っているとは思えない "My friend is trouble." を教科書英語扱いするとは、教科書作成者に恨みでもあるのでしょうか?

教科書英語」とか「受験英語」とかの言葉を使って、それらを馬鹿にすると、きっとよく売れるのでしょう。学校で習った英語が身につかなかった人なら、「あんな英語は身につけなくてよかったんだ」という正当性を与えてもらった気分になれますし、権威を馬鹿にすることである種の優越感を得られますから。でも、そうやって日本人の英語コンプレックスを利用して売り上げを伸ばすために、間違っていない表現を間違ってるかのように言ったり、間違っている表現が教科書に載っているかのように言うのは悪意を感じます。

こんな個人の独善的な好みで "How are you?" や "My name is" や "I have free time."などの間違っていない英語まで間違っていることにして "How are you doing?" なんて砕けた表現を推奨する本より、普通に教科書を読んで勉強するほうが何百倍も役に立ちます。「オッス、オラ悟空」より先に「こんにちは。私の名前は悟空です」と言えるようにならないといけないでしょう。個人の経験で言わせてもらうと、教科書の英語や受験の英語を馬鹿にする人で、英語が話せる人を見たことがないです。

あと、さんざん「セイン氏は〜」と言ってきていながら申し訳ないのですが、この本、本当はセイン氏のチェックを受けていないんじゃないかという気がしてきました。まず、このマンガで描かれているセイン氏の性格が悪すぎること。私だったら自分がこんな意地悪な性格に描かれているマンガにOK出しません。次に、いくらなんでも英語の「使える」「使えない」に関して誇張が過ぎること。それから、これは前回のエントリーでも書きましたが、あとがきとマンガの内容に大きなずれがあること。あとがきはまともなことを書いているのに、マンガの内容はその真逆を行くひどいものでした。この時点で、セイン氏と漫画家の間にコミュニケーションが成立していなかったろう推測はできてはいたんですよね。

そして、さらにはこんな英語が書かれていることに気づきました。


「デパート」は英語では department ではなく department store なんですよね。単なる誤植という可能性もなくはないですが、こんなでかい字で堂々と書いてあって誤植というのも考えづらい。

もしかしたら、セイン氏が出している『その英語、ネイティブにはこう聞こえます』という本を基に日本人スタッフだけで描いたから、こんなに変な内容のマンガになったんじゃないかと思えてきました。『その英語〜』の方を読むと、もう少し解説があって、ここまでひどい内容にはなってないんですよね。

推測するに、『日本人の知らない日本語』というマンガが売れたから、二匹目のドジョウを狙ってセイン氏の本を使って似たようなマンガを出そうとして、日本人スタッフだけで作った結果、こういうわけわからん本ができたんじゃないでしょうか。そうなるとセイン氏には多少気の毒な気がしなくもないですが、この本自体がろくでもないことには変わりないです。

この本が30万部も売れているそうなので商売としては成功したわけですが、日本人の英語コンプレックスを利用して、学校の英語は間違ってるかのような印象を持たせて売る商法はもういい加減やめてもらいたいです。そして、インパクトがあって人が集まるからって、2ちゃんねるなどで本来の記事を改竄してまで広めるのは本当にやめてほしいです。「MANGA王国ジパング」は、まとめサイトへの転載を今後一切認めません。

というわけで、こういう本はせいぜい話半分にして、普通にまじめに勉強するのが一番いいと私は思います。

ではまた!

==ちょっと補足==

もしかしたら勘違いされている方がいらっしゃるのではないかという気がするので補足。

前回のこのブログについて「元記事作成者に対してまとめることのの許可を取っているのか」というコメントがありましたし、ごくまれにですが「翻訳系ブログ」という言葉を使われる方もいらっしゃるのですが、このブログはいわゆる「翻訳系ブログ」ではありません。

世間には「海外の反応系」とか「翻訳系」とか呼ばれるブログが多数存在しますが、このサイトは別にそういうサイトのまねで始めたわけではなく、私はこのサイトを始めるまでその手のサイトがあること自体を知りませんでした。このサイトは海外のサイトを翻訳しているのではなく、自分で購入した海外版のマンガやアニメなどの面白い内容を紹介するものです。

「海外の反応系」のまとめサイトなどにリンクされているためか、どうもイコール「外国のサイトを翻訳したサイト」と勘違いされる方がいらっしゃるようですが、そういうサイトではないので、そこはご理解いただきたく思います。

==追記==

やっぱりこの本セイン氏のチェックをちゃんと受けていない可能性が高いんじゃないかと思います。

読者の方に教えてもらったこういうブログで、私が批判したような内容は書かれてしまっているんですが、そこにセイン氏の協力者を名乗る人物のコメントがついていました。

I actually work for the guy, and helped edit the book. I agree with most of the points about the book, though not so much with the attacks on the "author's" character. Truth is, he knew the book was really a collection of nit-picking and half-truths, as did I and several of the other staff. But, he didn't write it, and he didn't publish it. The publishing company written on the spine of the book did. They essentially came to him with the book already written, and asked him to check it and put his face on it. Clearly not the best call, but if he hadn't, someone else would've, and the book would've still been published. Not saying this to justify what was done, but rather point out that the problem is on an industry level, rather than an individual one. Discovered this first hand when I sat in on a meeting with the publishers, raised several objections to the content in the book, and was never invited back, ever, to any publisher meetings. Okay guy; not-so-okay industry.

これが真実だと、出版社(アスコム)はすでに書き上がった本を持ってきてセイン氏に許諾を求めてきたらしいです。アスコムはすでに何冊かセイン氏の書籍を出版している会社なので、セイン氏も強く逆らえなかったのかもしれません。

さらには、この協力者がこの本の企画会議の段階でこの本の内容に文句をつけたら、次から会議に呼ばれなくなったと言っているので、もしこの自称協力者の言っていることが真実なら、悪いのは出版社ですな。なんたるヤクザな商売。もちろん最終的に許諾した以上セイン氏にも責任はあるんですが、ちょっと悪いことをしてしまいました。

というわけで出版社さん、売れるからってこんなアコギな商売はやめて、誠実な仕事してください。

ではまた。


人気ブログランキングへ にほんブログ村 アニメブログへ
↑まったく、応援のクリックをしてくれる人は最高だぜ!

Subscribe with livedoor Reader
↑まったく、購読してくれる人は最高だぜ!

MANGA王国ジパングのツイッターをフォロー 
↑海外情報、マンガアニメ情報、なんでもお寄せください。

↓facebook始めてみました。このブログを「いいね」と思った方は、ポチっとおねがいします ( ^ ^ )



↑こっちもお薦め。


↑こちらもお薦め。will と be going to の違いなど、かゆいところに手が届く本。


↑恐らく今回紹介した本のインスパイア元。こっちは超オススメ。
↓管理に推薦のマンガ作成ソフト。
 管理人も使ってます。間違いなく世界一のソフトです。


スポンサーリンク

テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ
気持玉数 : 110
ナイス ナイス ナイス ナイス ナイス ナイス ナイス ナイス ナイス ナイス ナイス ナイス ナイス ナイス ナイス ナイス ナイス ナイス ナイス ナイス ナイス ナイス ナイス ナイス ナイス ナイス ナイス ナイス ナイス ナイス ナイス ナイス ナイス ナイス ナイス
面白い 面白い 面白い 面白い 面白い 面白い 面白い 面白い 面白い 面白い 面白い 面白い 面白い 面白い 面白い 面白い 面白い 面白い 面白い 面白い 面白い 面白い 面白い 面白い 面白い 面白い 面白い 面白い 面白い 面白い 面白い 面白い
ガッツ(がんばれ!) ガッツ(がんばれ!) ガッツ(がんばれ!) ガッツ(がんばれ!) ガッツ(がんばれ!) ガッツ(がんばれ!) ガッツ(がんばれ!) ガッツ(がんばれ!) ガッツ(がんばれ!) ガッツ(がんばれ!) ガッツ(がんばれ!) ガッツ(がんばれ!) ガッツ(がんばれ!) ガッツ(がんばれ!) ガッツ(がんばれ!) ガッツ(がんばれ!) ガッツ(がんばれ!) ガッツ(がんばれ!) ガッツ(がんばれ!) ガッツ(がんばれ!) ガッツ(がんばれ!) ガッツ(がんばれ!) ガッツ(がんばれ!) ガッツ(がんばれ!) ガッツ(がんばれ!)
なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー)
驚いた 驚いた 驚いた 驚いた
かわいい

コメント(72件)

内 容 ニックネーム/日時
お疲れ様でした。
何というか、もはやこの本の内容の問題以前に
日本の社会を貶めようとする人たちが多数いるということがわかったことの方が有意義でした(笑)
そう考えると、この本自体がそういう故意によって作られたのではないかとさえ疑ってしまいますね。
ま、何系の人たちかは言うまでもありませんが
これからも頑張って
2013/11/01 19:05
暇速は相変わらず最低だな
過去にもやらかしてるのに反省0か
ここもはちま、やらおんみたいに名指し食らうレベルだろ
ななす
2013/11/01 19:14
前回記事のコメント欄の、改ざんではないという意見に反論できてないのに
あくまで改ざんと言い張るのか・・・
名無し
2013/11/01 19:16
>>前回記事のコメント欄の、
>>改ざんではないという意見に反論できてないのに
>>あくまで改ざんと言い張るのか・・・

こちらとしては十分反論したつもりですし、「改竄」だろうが「印象操作」だろうが何だろうが、私の記事を悪用したことに変わりありません。
サザえもん
2013/11/01 19:22
今回のタイトル変えた方がよくないですか?
海外の反応アンテナなどに表示されるのが
日本の英語は本当に古いかも,,,で切れてて誤解を生みそうな気がします
 
2013/11/01 19:38
ここの管理人の粘着しつこいな。
なんか
2013/11/01 19:44
まずはお疲れ様でした、お怒りご尤も
「捏造」、「改竄」、「盗用」、「印象操作」
まったくもって度し難い行為ですね、善意を悪意で塗り固める行為、心底軽蔑するし許せないですよ

>「MANGA王国ジパング」は、まとめサイトへの転載を今後一切認めません。
サザえもんさんがそう仰ってもまぁ無駄でしょう
2chまとめサイトはやめろと言ってやめるような人間が運営していませんからね

今回のケースは失礼ながら中々面白いケースだと思います
というのも、私は「まとめブログ」と「海外の反応系ブログ」は同系列だと思っていたものですから…
「海外の反応系ブログ」が知能の足らない子供の自尊心を満たし、無意味な愛国心の発散を利用し広告料を掠め取るように
「まとめブログ」もまた同じ目的のために存在している謂わば兄弟のような存在なのですから

日本をベタ褒めする記事に一言!
たった一言「韓国人の否定的なコメント」を混ぜておくだけでコメント欄は飛躍的に伸びます

だから11ヶ月以上も海外の反応系ブログを運営していらっしゃるサザえもんさんが
今更この業界のやり方に異議を唱えるとは思っていませんでした
当事者になってみないと分からない痛みということですかね…
 
2013/11/01 19:47
転載先に凸したわけでもないのにブログで意見を書いただけで粘着とな
名無し
2013/11/01 19:48
コメント欄で誹謗中傷して悦に浸る人間の方がクズだと思うが
 
2013/11/01 19:51
暇人速報は糞だなあw
 
2013/11/01 19:56
粘着って言ってるやつ性根ゆがんでんなぁ
心神喪失か何かですか?
いいいね
2013/11/01 20:05
ああ、あの本ですか。本屋で面白そうと思い手にとって、My name isのくだりで放り出しました。重箱の隅をつつくようなことを言って、「学校英語は使えない!」と喧伝した方が本が売れるんでしょうねぇ。
>教科書の英語や受験の英語を馬鹿にする人で、英語が話せる人を見たことがないです。
まぁ、英語ができないからこそそんな頓珍漢な論が出るんでしょう。学校や入試で点がとれた程度では英語ができるとは限りませんが、英語が十分にできる人間でしたら大学入試や、ましてや高校でやる英語なんて、かなり簡単だと思うんですが。
XXT
2013/11/01 20:13
そんなことがあったのを今はじめて知ったよ。教科書英語が使えないと思いこませて利鞘を稼ぐなんてずいぶん悪質だな。
とにかくこのことを知れて良かったよ。デヴィッドセインとやらには気をつけるわ。ブログ主さん警告してくれてサンキュー。

2013/11/01 20:14
「海外の反応アンテナ」に登録されているので「海外の反応系」と判断されているのだと思われます。
「海外の反応系」ではないのならリンクのお断りの連絡をした方がいいかと思われます。
kazu
2013/11/01 20:30
どう考えても訴えたい主張と真逆の事を広めたまとめ系の管理人がおかしい
アフィリエイトの違反申請できんじゃないの
正しい事でも騒いでるってだけでめんどくさい人間扱いされたりする
正しいんだから気にしないで
さむ
2013/11/01 20:34
お怒りごもっとも。

私は、全面的に管理人を支持します。

でも、あーんまり、しょーもないごろつきを相手にしても、悲しくなるだけだから、ここらで終わらせておいた方が良いよ。暴走族に「うるせーっ」ってケンカ売ってるようなもんだもん。まとめサイトなんて、暴走族が神に見えるくらいアレだけど。

法的に・・・って意見がいくつも出ているけど、それやると、すっげー大変だから、やめた方が良い。日本の法律家はマジで問題を解決する気がないから、金と時間をかけて何も得られないってことになりかねない。文句を言われないようにするだけの方が良い。

なので、座禅組むなり、瞑想するなりして怒りを収めて、またいい記事を書いてくださいな。
うにゃうにゃ
2013/11/01 20:35
村の枯れ井戸の底で舞茸が採れるはずだ、と言う噂が流れて
「実際は舞茸ではなくてマムシがいるぞ」と注意したら
「奴に聞いた話では井戸で舞茸が取れる噂があったらしい」とそこだけ悪戯に騒がれ
それに怒れば、なら責任もってお前が悪戯小僧をこらしめれば良いと煽られる
悪童取り巻きに「お前の話ではなく、お前が聞いたという噂を言っただけだ。それの何が悪いか」と笑われ
心ない人が「口うるさい連中の一人のお小言か?」と無責任にこぼす

(次は奴は本当は村の人間じゃないんじゃないか、という村八分かな?)
昔話調にするとこんなところか
2013/11/01 21:03
一貫して分かりやすく根拠のある良い記事で勉強になりました。
あまり気に病まれませんよう。
unknown
2013/11/01 21:21
海外の反応アンテナは読者レベル低いからリンク外したほうが良いですよ

2013/11/01 21:29
海外の反応アンテナからきますた

2013/11/01 21:39
海外の反応論争はもう1年以上前に一度やってるんですよね。
より多くの人に読んでもらいたいからアンテナのリンクを外すつもりはありませんが、他のサイトの翻訳をしているだけのサイトだと勘違いされるのは嫌なので、そういうコメントがあったら説明することにしています。
サザえもん
2013/11/01 21:53
まず「暇人/(^o^)\速報」の管理人は著作権法を勘違いしてますね。

>記事は著作権法第32条で認められた引用です。

などと書いてましたが、引用と言うのは自説の補強の為に行う行為です。
まとめサイトの様に不特定多数の意見を転載しただけの状況は、自説を語っているとは言い難いので「引用」の条件は満たしません。
きっとそのサイトの管理人も「引用」と「転載」の区別ができていないんでしょう。よくある事です。

あと老婆心ながら、御自分で「海外の反応系ではない」といっておきながら、読者を集めたいと言う考えで海外の反応アンテナに登録していると言うのはどうかと思います。

海外の反応アンテナには

>当サイトは海外の反応系ブログの新着記事を紹介するサイトです

と言う記述があり、こちらの管理人様が否定されている海外のサイトの翻訳でサイトをつくることを推奨してもいます。

海外の反応を知りたい人の為に安くない費用(寄付をつのった事もあるサイトです)で提供されているところに、海外の反応系ではないことを公言されているサイトが寄生するのは、安くない費用を捻出して運営されている方の意図を、自己都合の為に踏みにじるような事はやめた方が良いと思います。

少々手厳しいかと思いますが、海外の反応アンテナも善意で運営されている以上、管理者の意向を優先すべきというのはご理解いただければと思います。
XYZ
2013/11/01 22:49
あと、

>「MANGA王国ジパング」は、まとめサイトへの転載を今後一切認めません。

と言うことであれば、ブログのトップにある

>このサイトはリンクフリーで、まとめ系などにリンクしていただいても結構ですが、一言リンクした旨ご連絡くだされば、ありがたく思います。

と言う文言は修正した方が良いのではないかと。

「まとめ系にリンクして結構なのか禁止なのかよく解らん」と言われるかもしれないので。

また、まとめ系サイトは対面上は「2chの書き込みの転載」をうたうので、まとめサイトへの転載を認めないといってもあまり効力はないと思います。
ので、「悪質に改竄された内容での2chへの転載禁止」も並べて置いた方が良いでしょうね。
完全禁止だと宣伝効果が薄くなりますし、そのままの状態で話のタネとしてもらって意見をもらう事そのものは否定する事ではないので。
問題は今回の様に、悪質に改ざんされた状態のものがオリジナルだとして拡散される事なので。

まとめサイトへの警告には、Googleへ通報する旨も記載しておくと良いでしょう。大手検索エンジンから弾かれる可能性と引き換えにはできないでしょうから。
XYZ
2013/11/01 23:01
なんとなくまとめブログより記事転載した2ch記者のほうが原因のような気がする。
2ch転載禁止ってしたほうがいいのでは?それだとアホが凸してくる?
通りすがり
2013/11/01 23:12
くだけた英語は人と時と場所を選ぶ
お堅い英語で充分だわな
 
2013/11/01 23:19
前の記事で「口語と文語が〜」と偉そうにしてた奴らはいい加減現実を見ろよ
ken
2013/11/01 23:20
管理人さんへ
貴方の前回の記事、どこかのまとめサイトで拝見しました。
私には、あなたの意図する不安を煽る商法だと良く理解できましたよ。
そもそも、外国語をネイティブと同じように話す必要ないですしね。
教科書で習った言葉使いは、丁寧になる筈。
外人の話す丁寧なちょっと古い日本語、嫌いじゃないです。
寧ろ勤勉な響きで好印象。
今後も面白い記事を期待します。
じぃ
2013/11/01 23:47
>>XYZさん
>>海外の反応アンテナ

まあ言い訳をすると自分で登録を申請したわけではなく、あちら側がリンクを貼られたわけでして、せっかく読者が増えたので、リンクされていること自体は別にいいかなと思っています。まず読んでもらわないと執筆してる意味がないですから。ちゃんと読んでもらえば翻訳サイトではないというのはわかっていただけると思いますし。

以前は「このサイトは『翻訳系』ではありません」などの説明を記事の横に書いてたんですが、ブログ全体が見づらくなるのでやめました。

>>まとめ系にリンク

ブログトップの文言は、「海外の反応アンテナ」とか「海外の反応まとめ」みたいなサイトにリンクされるようになった時に書いたことで、その時はブログの更新を自動でお知らせするリンクサイトの意味で「まとめ系」と呼びました。2ちゃんねるまとめは当時存在さえ知りませんでした。とりあえず修正しておきました。

2ちゃんねるでも、単に紹介してもらえるなら構わないんですよね。しかし今回みたいに内容を歪められてしまうことは絶対容認できず、まとめサイトはそっちだけで満足してしまいこちらの記事を読んでもらえないので、転載してもらいたくないです。
サザえもん
2013/11/01 23:53
興味深く、記事を読ませてもらいました。
英語は一番最初の先生がヨボヨボの口が臭いお爺ちゃんで、
速攻でガキだった自分は挫折しました。

結構馬鹿なんでコンプレックスもあるし、
挑発的な謳い文句に今までは抗えない自分が居ました。
厳しくも今後を憂慮する思いやりに、目が覚めた気持ちです。

フォーマルな英語が話せたらな〜と思っていましたので、
教科書読み直してみようかなと思いました。
はんぺん
2013/11/01 23:56
あと、今回の件でこのブログを応援してくださった方々には、改めてお礼申し上げます。Thank you very muchです。今後も「面白い」と言ってもらえる記事を書いていきたいです。
サザえもん
2013/11/01 23:59
いつも海外の反応アンテナから来てますw
まあ記事読めば2chまとめや海外掲示板まとめとは違うことは一目瞭然なのですが

あと暇速記事消したようです。サイト検索しても記事引っかかりません
.
2013/11/02 00:23
今回の件はとんだ災難だし気の毒だとは思ったけど、海外の反応系や翻訳系のサイトを「翻訳をしているだけのサイト」と見下しているのが若干癇に障ったかな。
としあき
2013/11/02 00:41
まぁ大体が複製ブログだからね。レベルが高く、ソースまで確かめても信頼おける翻訳してるところは実は少ない。
チェックしてみるといいまるで日本人すげえええ!って流れでスレッド進んでるように見せかけてるところ大杉

って今回の反論補足ともにお見事。読んでて楽しかった
不安煽って漬け込むような商法は僕も嫌いですわ
宵の口
2013/11/02 00:55
私も海外の反応アンテナから来てるわけだが。
まあ管理人のサイト運営の意図はわかったけど、このサイトは海外での日本のマンガに関する話題を扱っている以上、海外の反応系と見られてしまっても仕方ない部分はあると思うよ。

アンテナからサイトに飛ぶのは、海外における日本のサブカルチャーの扱われ方を知りたいという興味からたどってくる人がほとんどだろうし、そういう人にとっては日本漫画の海外版についての記事を読むのは、日本文化についての海外の反応を知ることとほぼ同義なわけだから。

アンテナから飛んでくる人が多いから、リンクは外したくないというのであれば、サイトの方針について誤解される場合もあるって、覚悟しておいた方がいいかもしれない。いろんな人が読む以上、全員が管理人の意をくんでくれるとは限らないわけでさ。
まあ、記事の内容や切り口が違うのは読めばわかるんだけど。そこまでいちいち気にしない人もいるだろうしね。
   
2013/11/02 02:22
今、アンテナサイトで検索かけて、出てきたのを全部確認したんですが、そこに出てきたところは一つ以外は全て削除されていましたよ。
ただし「Rajic ラジック」だけはまだ削除していないみたいですね。
そんな悪質まとめサイトだとは思ってなかったのでガッカリしました。
通りすがり
2013/11/02 03:35
うーん
アメリカに3年間、仕事で赴任してましたが、my name is〜と話すアメリカ人は一人もいなかったなあ。みんなI'm〜でした。
ついでに、アメリカでは20をツェンティと発音しないことも思い知らされました。
全部あげていったらきりがない。
フォーマルな場では違うのかもしれないが、庶民同士の付き合いしかなかったのでわからないです。
tk
2013/11/02 04:49
正直言って目くそ鼻くそ
れるたむ
2013/11/02 04:50
楽しく拝見させていただいてます。いつも力の入った記事で読み応えがあります。
幽遊白書の「タブー」の回でこのブログが印象に残ったのですが、かなり手間隙をかけて記事をかかれていることが想像できます。

今後も記事を楽しみに応援してます。
山猫
2013/11/02 06:35
My name isの新たな6つめのコメントが面白い。

007とはこの例文のことでしょうね。
I'm Kengo, Kengo Takahashi.

ちなみに007も
Bond,James bond.

と言うときもありますが、

しっかりと
My name is bond,James bond.

と言うときがあります。
Yoshi
2013/11/02 08:19
タイトルを変えた方がいいんじゃないかという指摘がありましたので、変更しました。ついでにちょっと追記して書き換えました。
サザえもん
2013/11/02 09:03
暇人/(^o^)\速報は本家の暇人\(^o^)/速報をパクってる偽物サイトだよ
偽物
2013/11/02 11:37
書いた記事がスレを立てた人間による悪意ある記事に改変されたら哀しいよね。
自分も転載とかよくされたことあるからわかる。

でもね、訴えかけるところが違う。
思うんだけどさ、なんで煽りタイトルでスレッドを立てた人を批判しないわけ?
BEツールとかあるんだし、それで誰が立てたのかわかるでしょ(匿名だけど固定BEって意味)

ブログに記事の修正をかけて、修正してもらった。
問題は、こういう悪意のあるスレッドを立てる人だよ。
なんでそこを批判しないの?
美咲
2013/11/02 11:54
>暇人/(^o^)\速報は本家の暇人\(^o^)/速報をパクってる偽物サイト

なんだそりゃw
774
2013/11/02 12:06
>>美咲さん
>>こういう悪意のあるスレッドを立てる人だよ。
>>なんでそこを批判しないの?

なんども「恥知らず」「卑怯者」って批判してますよ。この記事でも

「本当に最初に2ちゃんねるに書き込みした奴はとんでもない恥知らずだと思う」

って言ってます。最初にスレッド立てた人物は、最低のろくでなしだと思いますよ。
サザえもん
2013/11/02 12:41
海外留学経験者として支援してますよー!

英国に6年以上いましたが、高校までで習う英語をきっちりやっていれば、全く問題なく生活・接客のバイト・大学も通えます。3年目で自動車免許だって取れましたw
残念ながら留学生でもおバカで日本語も英語もひどい人も多いですが。

語源が似ているヨーロッパ言語圏の人たちを除けば、日本人の語彙力と文法力はノンネイティブでは間違いなくトップレベルです。
大学受験のマメ単だけで文法知らなくても、日常会話はできます。
それほど日本の学校教育は優秀です。

語学はツールであって、それを使って何をしたいか、何を知りたいかが大事なので、会話は通じればいいんですw
翻訳・通訳やアカデミックな内容なら、もっと精密な語学力が必要ですが、それは日本語でも同じことです。

細かいことでビクビクするより、どんどん喋りまくったほうが、相手も教えてくれるし、リスニングもスピーキングも上達が早いです。
変な日本語のボビー・オロゴンが人気だったように、海外でだって自分流でやっていけば、周りも面白がって受け入れてくれるもんです。

そういったことを経験者がもっと広めて、こんないい加減な金儲け本を吹き飛ばさないとダメですねw
ファ!?
2013/11/02 12:58
Kengo Takahashi
剣豪 タカハシ を勘違いしただけって決着付いてなかった?
そんな騒がれた印象無いんだが。
 
2013/11/02 17:53
決着も何も、本当にセインの生徒にタカハシケンゴってのがいたのかどうかもわからんのに。マンガでの仮名の可能性の方が高いし、単に「古い英語」というのをマンガで勝手に「サムライ英語」って呼んだ可能性もある。

「決着」なんかつきようがないんだろ。何言ってんだ。
 
2013/11/02 18:50
この本、小田急線に一時期広告貼ってたな。
目に留まってたけど買わなくて良かった
archa
2013/11/02 19:21
こういうのでまず2chに非難がいかないところが日本人って感じ

2013/11/02 19:29
どこかのサイトでの紹介やリンクをたどって、ちょっと記事を読みに来る人だっているんだから、そんなに神経質にならなくても。そうした人のコメントを「耐え難き屈辱」なんて書くのは尋常じゃないですよ。ちょっと他の記事を読めば趣旨は伝わるし、ずっと読んでる人はわかってることですし。
洗朱
2013/11/03 02:42
2chとまとめサイトと改変された盗用記事を拡散してる人で、誰が悪いのかと言えばみんな悪いのですけど、関係してる人達は余所に責任擦り付けて誰も反省してないみたい。
まとめサイト周辺が異常と言われるわけです。
タワシ
2013/11/03 06:21
大元の原因は2ちゃんにスレ立てた奴にあるみたいだけどそれを転載した2ちゃんまとめサイトは事実がわかってからも何ら反省していないようだね
ネタ切れになったら定期スレ使い回すような能無しだから何も思いつかない人達なんだと思うよ
パクリでも自分のウリジナルだなんて考えてるような連中やから気にしないことやな
あほぅと鳴くのはカラス
2013/11/03 23:49
恥知らずは2ちゃんに乗せたやつだけど
まとめサイトも同じかそれ以上に悪質だからな
煽り記事転載して儲けてるくせに、誤報記事は消すだけで謝罪しない
あいつらこそ一度めちゃくちゃ叩かれるべきなんだよ
01
2013/11/04 10:46
まとめサイト(海外の反応系含む)に書いてある情報に左右されてる人間なんて所詮その程度ってことでしょ
気にしちゃだめよ管理人さん

しかし、普段批判しているマスコミ並みの誇張や印象操作であふれてるのになんでああいうサイト信じるんだろうね?
マスコミよりマシだから?

2013/11/05 03:10
色々と大変だったようでご苦労様です
今回の騒動で気になった噂を聞いたのでご忠告を

当初はまとめサイトや2ちゃんのスレ立て人、本の作者等に対しての批判中心だったのが、途中からヒートアップして「海外反応翻訳サイトに対する卑下」的な表現まで使われだした事にいくつかの海外の反応翻訳ブログの管理人達が腹を立てて、まとめアンテナから外す様に圧力をかけているとの事です
余計な労力、心労を避けるためにも該当する反応ブログ卑下・批判箇所は削除なされたほうがよろしいかと思います
ノンハ
2013/11/05 07:39
10年以上前にセイン氏の本を買ったけど、何も変わっていない内容だね。
くぇるてぃー
2013/11/05 20:42
私としては、このサイトは「翻訳系」サイトではないので勘違いしないでほしい、一緒にしないでほしい、と言ったつもりで、翻訳系サイトを否定したり批判したりしたつもりではなかったのですが、気分を悪くされた方もいらっしゃるようですので表現を訂正しました。大変失礼いたしました。

この「一緒にしないでほしい」というのは、別に「あんな連中と一緒にするな」というような意味ではなく、京都人が「大阪人」と言われるのを嫌がるようなものです。別に京都人が大阪人より優れているわけじゃないですが、京都人が大阪人扱いされたら怒るでしょう? もちろん大阪人も「京都人」と言われたら嫌がるでしょうし。

私が「あんなやつらと一緒にするな」と言ったのは海外の翻訳系ではなく、2ちゃんねるまとめサイトについてです。まとめサイトについては、今回の件で完全に嫌いになりました。
サザえもん
2013/11/06 00:01
まとめサイトなんて dosアタックすれば 鯖からおいだされて すぐに潰れる
もーもーし
2013/11/06 23:23
士商法(サムライショウホウ)みたいなもんですね
ろこ
2013/11/16 08:57
2ちゃんねるは便所の落書きなので、書かれていることは疑ってかかるのが一般ですが、最近のまとめサイトはそれをあたかも真実のようにまとめるので勘違いが多く生まれてしまっている
にわか新参
2013/12/28 12:50
明らかにまとめサイト側が悪質なのに擁護意見が多いのが信じられない
My name isくらいでサムライ扱いって異常すぎるわ
ノロモ
2013/12/29 07:08
どうでもいいけどこの例のジョギング外人、言い方が古臭いからじゃなくて
「剣豪=kengo」と名乗ったから侍だと思ってるんだよね?
筆者の日本語力が怪しいってことじゃないの、これ?

2014/01/02 20:47
「剣豪=kengo」説については、これまでにも同様の意見が寄せられていますが、違うと私は思っています。

というのは、この本の元ネタである『その英語、ネイティブにはこう聞こえます』という本では、例文が「高橋健吾」ではなく「田中明子」になっているからです。

恐らく、この「サムライ?」というエピソードは実際にあったものではなく、底本をマンガ化する際に創作したものだと思います。

底本で「How are you? は『ごきげんいかがでござる』と聞こえる」とあるので、それをマンガで説明するために、漫画家が勝手に作ったエピソードなのでしょう。「高橋健吾」という名前も漫画家の創作だと思います。このマンガは、どう見ても実際に会ったエピソードを忠実にマンガにしてるとはとても思えません。
サザえもん
2014/01/03 02:55
まとめサイトはスレタイで釣るのに必死だけど
今回のような悪質な件はは徹底的に戦うべしだと思う
最初に転載した管理人がスレ作成したかもよ?
マッチでポンプなとこあるから
がんばれ
2014/04/16 01:15
>京都人が大阪人扱いされたら怒るでしょう?

 私は関東で生まれ育ちました、その私からすると思いもよらない感覚です。他県の人間に間違われた所で、違いますよ? と答えるだけで、気分を害するなど考えられませんでした。ドイツ人から、韓国人やタイ人に間違われた所で同様でしょう。

 さて、その私がやってしまいました。職場で京都出身者の方に、大阪の人ですか? と聞いた所、「京都です!!」と。その物言いのキツさときたら……。

 出身地を間違えるというのは、それほどデリカシーに欠ける行為なのでしょうか? 諸外国ではひょっとすると、命に関わるようなことだったりするのでしょうか? スレ違いで恐縮ですが、お時間のある時にでもどうかご教授ください。
弓タロー
2014/04/18 20:17
 はじめて拝読しました。時事的な記事になると、メディアリテラシー(能力)の不足した人間が多く、また政治的・経済的動機からこれを利用しようとするメディアの表現手法がマンガに及んだためにその表現手法を批判する記事を上げると、リテラシーの不足により文意を誤読した人から見当違いのコメントで攻撃されるという流れには、呆れると同時に悲しくなりました。
 主さまが他人のリテラシー不足を利用しようとする者への憤りをもっているとすれば、その気持ちは私も共有するところです。また、恣意的な表現の題材あるいはその手段マンガを利用されることが許せないという気持ちについても同様です。ですが、リテラシーという能力の性質上、自己を懐疑的にみる訓練をしていない圧倒的多数の人間は能力不足自体を自覚できないので、かえってそれを指摘する人間を攻撃するのだと思います。
 個別のコメントと正面から向き合って無駄に消耗するよりは、「数量的」なアプローチを試みた方が良いのではないでしょうか。コメントのうちから、記事の文意を読み取れた割合、意見への賛否の割合をとり、両方の割合の相関関係を調べてみるとか。恣意的な批判者と同様に、誤読に基づく批判者との議論は不毛ですから。一読して、記事の質の高さは明らかでした。最近更新されていないようですが、また面白い内容の記事を期待しています。長文失礼
個人主義と党派主義
2014/04/23 16:07
>>弓タローさん

ブログを全く更新していなかったため、返信をしておらずすみませんでした。

多分嫌がるかどうかは、軽んじられていると感じるかどうかなんじゃないでしょうか。メジャー側はマイナー側と間違われてもあまり気にしません。しかし、マイナー側はメジャー側と間違われると、軽んじられているみたいで嫌になります。オーストリア人はオーストラリア人と間違われると嫌がりますし、アメフト選手はラグビーと間違われると嫌がります。

また、京都人が大阪人と間違われるのも、オーストリア人がオーストラリア人と間違われるのも、アメフト選手がラグビー選手と間違われるのも、非常にメジャーな間違いで、繰り返し間違えられて嫌気がさしているのです。回数と、メジャー・マイナーの関係性の問題だと思います。

>>個人主義と党派主義さん

>>記事の質の高さは明らかでした。
>>最近更新されていないようですが、
>>また面白い内容の記事を期待しています。

ありがとうございます。ネタはまだまだたくさんあるので、頑張ります。
サザえもん
2014/05/09 20:55
>回数と、メジャー・マイナーの関係性の問題だと思います。

自分の場合で考えれば、相手の方が「また、それ?」と思われたのかも知れませんね。相手の立場になって、物事を考えてみる事の難しさをつくづく感じます。
件の人物とは、まずはもっと打ち解けた関係を築く事。その後、真意を引き出せたらと考えています。外国やスポーツの類例の話も分かり易く「成程、有り得ることだなぁ」と、自分だけでは気付かなかった相手側の受け取り方、目からウロコでした。御返信、有難う御座いました。

>ブログを全く更新していなかったため、返信をしておらずすみませんでした。

 とんでもない! こちらこそ、返信を要求するコメントをしてしまい、失礼な事をしたと反省していた所です。それにも関らず御見解を述べて下さり、本当に感謝しています。もとより、コメントへの返信は義務ではありません。自分だけでなく、沢山の人が楽しみにしている"MANGA王国ジパング"。管理人様の御負担にならない様、コメントの内容に気をつけます。
弓タロー
2014/05/10 12:01
本当にお疲れ様でした。
「不安商法」、本当にタチが悪いですね。
それに暇人速報はじめアフィリエイト系のまとめサイトは、衆目を集める
=アクセス数を稼ぐためなら事実を平気で捻じ曲げますし
むしろ事実を捻じ曲げることでより扇情的な記事を作ろうとしているくらいで
その無責任さと悪質さは、こういう本を出す出版社と同類なんですよね。
そういった連中に捻じ曲げられてしまった事実を放置せず、忍耐強く検証・反証をまとめられたこと、本当に頭が下がります。
たとえこういった糾弾に対して相手が知らんぷりを決め込んでいても、冷静かつ誠実な対処をなさる方がいることに胸のすく思いがしましたし、自分も不当な目にあった時に負けずに頑張ろうと思う気持ちを持てました。
どうもありがとうございました。
ふぇれろしぇ
2015/04/25 01:19
2年ほど前に、この本を読んで落ち込んだのを覚えています。
大学の外国語学部に入って、英語や他の外国語を猛勉強していたときに読んだので、衝撃的でした。
その後も勉強を続けるうちに、英語が正しいか正しくないかもわかってきたのですが、このサイトを今回初めて見て、コメントさせてもらいたくなりました。
今後も、こういったいいサイトを頑張って続けてください^_^
アトム
2015/07/29 22:45
以前まとめサイトに前記事が書かれていたのを読み
それに対する当該記事、そして元の記事も読みました。

サザエもんさんの文章の論理が通っていて
ソースも二つ以上あり解りやすく、良かったです。
興味深く読ませていただきました。

以前どなたかが書かれていましたが本を書く場合
どんな本を書くのが決まっておられるのでしたら
「企画のたまご屋さん」というところに申し出るのが
一番早いのかもしれません。企画がよければ
出版社さんと仲介を取り持ってくれるそうです。


そして当該記事について
私はサザエもんさんのようにうまいこと書けませんが

不安商法って手っ取り早く注意喚起を促せますから
流行っているのかもしれませんよね。
確かに予防的な商売方法も世にあるにはあるのですが
今がいいなら予防はまだいいやと考える方が多いのかもしれません。
ですからあまり注目してくれないのかなと思っています。

マスコミ取材に対する報道被害の場合もそうですが
こうした風評被害のような問題には声をあげる方法がよさそうですね。


それと日本人が知らない日本語も
近くの本屋で2と3があったので買いました。
これも面白かったです。
豊島
2015/09/30 12:35
“My name is 〜”の回答の3番はさすが。
Nope. Not old. I use it sometimes when I want to clarify that it's my name I'm giving.
このレベルの英語が口をついて出てくれば英語にビビることもないんでしょうけど、今の僕では読めても書けないし話せませんね。
某大卒のネオナチ
2015/10/01 23:52

コメントする help

ニックネーム
本 文
管理人:サザえもん

性別:禁則事項です
年齢:禁則事項です
職業:禁則事項です
出身地:ここ

自称海外マンガ研究家。
高校のときにオーストラリアに留学して日本のアニメの浸透っぷりを見て感動。以来10年間独自に研究を続けています。

語学力:英検1級、TOEIC985、仏検3級
※このサイトはリンクフリーです。相互リンクサイト募集中。

※外国からの迷惑コメントの多発により、現在一時的に全コメント保留設定になっています。

※個人的メールや執筆の依頼は
mangajipangu☆yahoo.co.jp
(☆を@に変えてください)
までお願いします

↓英検1級、TOEIC985点を達成したサザえもんが勧めるオンライン英会話レッスン。
教材が充実しており、他の格安オンライン英会話レッスンと異なり、英米人講師も多数在籍しています。
英会話




MANGA王国ジパングのツイッターをフォロー
DVDランキング


リンク
最強のマンガの描き方MANGA世界戦略
レッドリボン軍日本支部
Дава́йте изча́ем ру́сский язы́к с Лу́нтиком
best3ランキングサイトbestmania
海外の反応ブログ国別リンク集
海外の反応まとめあんてな
にゅーやく
アンテナ速報
烏丸朔馬の感想部屋
マンガとかラノベ等の感想ブログ
アニメの仕事、絵のしごと
眠気が覚める面白さを求めて



6月の新刊

3日














2chとまとめサイトによる改竄拡散事件後日談。悪いのはセイン氏ではなく出版社かもしれない MANGA王国ジパング/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる