MANGA王国ジパング

アクセスカウンタ

国別
北米

【風の谷のナウシカ】悪名高き『Warriors of the Wind』の内容を検証してみる:前編
【風の谷のナウシカ】悪名高き『Warriors of the Wind』の内容を検証してみる:後編
【キャプテン翼】 北米版『キャプテン翼』がアメリカンすぎる1
【キャプテン翼】 北米版『キャプテン翼』がアメリカンすぎる2
【キャプテン翼】 北米版『キャプテン翼』がアメリカンすぎる3
【キャプテン翼】 北米版『キャプテン翼』がアメリカンすぎる4
【銀魂】 英語版ノーパンしゃぶしゃぶ
【けいおん!】 英語のセリフをさらに英訳?
【けいおん!】 何故か日本版より豪華!? カラーでコード解説付き!
【ジョジョ】ジョジョの奇妙な擬音に翻訳者も音を上げた!
【ドラえもん】アメリカ政府公認(?)のニセドラえもん 「ブロードバンド君」
【ドラクエ】北米版『ドラゴンクエスト』には教会も棺桶もない!
【ドラゴンボール】 タラコ唇の黒人は黒人差別か!?
【ドラゴンボール】 ミスター・ポポは黒人差別だ!
【ドラゴンボール】 間違いだらけのドラゴンボールwiki
【ドラゴンボール】 英語でもふとんは吹っ飛ぶのか?
【ドラゴンボール】 北米版『Z』の翻訳がひどすぎる
【ドラゴンボール】 北米版『Z』と『改』を比べてみた
【ドラゴンボール】 「神様」は God ではなく Kami !
【はがない】 「リア充」は英語で? 
【はだしのゲン】アメリカ大陸に最初に上陸した記念すべき MANGA 『おれは見た』
【ヒカルの碁】喫煙はNGです!
【名探偵コナン】 服部平次はカナダ人!?
【めぞん一刻】 アメリカ版マンガの進化の過程
【魔女宅】魔女の力は「神様がくれた力」ではない!
【幽☆遊☆白書】 「禁句(タブー)」の英語版はやっぱり大変だった!
【らき☆すた】 直訳すぎて伝わらない英語版『らき☆すた』
【らんま1/2】 中国人の「〜アル」は英語ではこうなるアル!
【るろうに剣心】英語でござる言葉を話そう
【日米同盟】萌える日米同盟! 米軍製作同人誌
ジャンル別
ジャンプ

【キャプテン翼】 北米版『キャプテン翼』がアメリカンすぎる1
【キャプテン翼】 北米版『キャプテン翼』がアメリカンすぎる2
【キャプテン翼】 北米版『キャプテン翼』がアメリカンすぎる3
【キャプテン翼】 北米版『キャプテン翼』がアメリカンすぎる4
【銀魂】 英語版ノーパンしゃぶしゃぶ
【ジョジョ】ジョジョの奇妙な擬音に翻訳者も音を上げた!
【ドラゴンボール】 タラコ唇の黒人は黒人差別か!?
【ドラゴンボール】 ミスター・ポポは黒人差別だ!
【ドラゴンボール】 間違いだらけのドラゴンボールwiki
【ドラゴンボール】 英語でもふとんは吹っ飛ぶのか?
【ドラゴンボール】 北米版『Z』の翻訳がひどすぎる
【ドラゴンボール】 北米版『Z』と『改』を比べてみた
【ドラゴンボール】 「神様」は God ではなく Kami !
【はだしのゲン】アメリカ大陸に最初に上陸した記念すべき MANGA 『おれは見た』
【ヒカルの碁】喫煙はNGです!
【幽☆遊☆白書】 「禁句(タブー)」の英語版はやっぱり大変だった!
【るろうに剣心】英語でござる言葉を話そう

サンデー

【名探偵コナン】 服部平次はカナダ人!?
【らんま1/2】 中国人の「〜アル」は英語ではこうなるアル!

ドラえもん

【ドラえもん】アメリカ政府公認(?)のニセドラえもん 「ブロードバンド君」

萌え系・ラノベ系

【けいおん!】 英語のセリフをさらに英訳?
【けいおん!】 何故か日本版より豪華!? カラーでコード解説付き!
【はがない】 「リア充」は英語で? 
【らき☆すた】 直訳すぎて伝わらない英語版『らき☆すた』

ジブリ

【風の谷のナウシカ】悪名高き『Warriors of the Wind』の内容を検証してみる:前編
【風の谷のナウシカ】悪名高き『Warriors of the Wind』の内容を検証してみる:後編
【魔女宅】魔女の力は「神様がくれた力」ではない!

その他

【ドラクエ】北米版『ドラゴンクエスト』には教会も棺桶もない!
【めぞん一刻】 アメリカ版マンガの進化の過程
【日米同盟】萌える日米同盟! 米軍製作同人誌



zoom RSS 【韓国】で『キャプテン翼』が韓国製だと偽って売られていると【誤解】されてる件

<<   作成日時 : 2016/05/13 20:44   >>

なるほど(納得、参考になった、ヘー) ブログ気持玉 3 / トラックバック 0 / コメント 81

韓国版『キャプテン翼』レビュー第4回です(第1回第2回第3回)。

スポンサーリンク

『キャプテン翼』韓国版では、翼くんたちが韓国人設定に変えられていることを3回にわたって紹介してきました。この設定変更のため

「韓国では『キャプテン翼』は韓国製マンガだと偽って売られている」

とか

「韓国では『キャプテン翼』の海賊版が売られている」

とか勘違いされがちなので、一応誤解を解いておきたいと思います。


翼くんたちが韓国人設定に変えられているのは事実ですが、日本製であることを隠して売られているわけではありません。


まず、表紙を見てみましょう。



左下にちゃんとYOICHI TAKAHASHI と作者名が書かれていますね。

また、裏表紙には、日本製であることがちゃんと書かれています。





訳しますと、

「この作品は、日本の集英社と独占契約した作品であり、法律が認める場合を除き、一部または全部を無断で複製や複写することは、著作権侵害で法の制裁を受けます」

となります。

さらに言いますと、韓国のマンガは左から右に読むんですが、この『キャプ翼』韓国版は、日本のまま右から左に読みます。


↑韓国のマンガの例。
(イ・ヨンウ作、『月曜日少年』)
左から右に読みます。

(↓このマンガは日本語版も出ています)



↑韓国版『C翼』。
右から左に読みます。


というわけで、見れば日本製であることは丸わかりなんですよ。なので、韓国の読者も、日本のマンガか韓国人設定に変えられているのだ、ということは分かった上で読んでいたものと思われます。


『キャプテン翼』を出版したソウル文化社は、『ドラゴンボール』、『ヒカルの碁』、『るろうに剣心』、『名探偵コナン』、『金田一少年の事件簿』など多くの人気漫画を翻訳出版している大手です。この『キャプテン翼』韓国版は、韓国設定に変えられてはいますが、流石に日本製であることを隠して出版するようなことはしておりませんので、誤解のないようお願いします。(もしかしたら、80年代には海賊版が出版されていた可能性もありますが、確認できておりません)

この『翼』韓国語版の32巻が出版されたのは1998年5月。おそらく第1巻はその何年も前の出版でしょう。金大中大統領による日本文化開放以前は、日本と正式契約を結んで出版された漫画でも、韓国設定に直されていました。

今ではそのようなこともなくなり、最近のマンガは全て日本人設定のまま、一切変更なしで出版されていますし、『幽☆遊☆白書』などは、日本文化開放以前は韓国人設定に変えられていたのですが、日本文化開放以後翻訳し直して、日本設定に戻して新たに出版されました。このことはまた今度紹介します。

しかし、以前も述べました通り、この『キャプテン翼』韓国版は、現在韓国でのかなり入手困難で、古本屋巡りをしても全然発見することができませんでした。なので、この韓国設定への変更について作者が怒って絶版になった、という噂は本当かも知れません。(これも未確認です)

いずれにせよ、「『キャプテン翼』は韓国では日本製であることを隠して出版されている」なんて言っている人がいたら、それはただの知ったかぶりですので無視してください。

もちろん、個人的に勘違いして読んでいた読者はいるかも知れませんが、それは日本人の中にもキムチが韓国のものだと知らない人がいるのと同じレベルの話です。(かつてはアメリカでも『鉄腕アトム』が日本製だって知らなかった人が大勢いたと聞きます)


なお、海賊版か正式出版か、確認する一つの方法として、最後の奥付を見てください。



正式出版であれば、どこの国であっても、英語で


All rights reserved
First published in Japan in xxxx by xxxx.
xxxx tranlation rights arranged by xxxx.


という表記があります。これは、アメリカでも、韓国でも、フランスでも、中国でも、ベトナムでも、インドネシアでも、これまで私が手に入れた海外版では、必ず書かれていました。逆に、これが書かれていなければ、海賊版だと判断していいと思います。

日本のマンガが世界中で愛され続けることを願いつつ、ではまた!


==補足==

韓国での日本文化開放は1998年10月で、それ以前具体的にどういう法律によって制限されていたのかは知らないのですが、例えば『ドラえもん』の正式出版は1994年から行われています。80年代までは海賊版がほとんどだったようですが、90年代以降は、日本と正式にライセンスを結んで出版されるようになりました。(『キャプテン翼』も「ワールドユース編」は、日本設定のままで連載されました)

ただし、1998年10月の日本文化開放以前は、設定が韓国舞台に変えられており、『ドラえもん』や『スラムダンク』のように、完全にそれで定着してしまったものは、現在でもその設定のまま出版され続けています。

なお、中にはこんなコメント↓



をされる方もいらっしゃいますが、現地ローカライズだけなら、古今東西行われており、アメリカでも『ONE PIECE』でタバコがペロキャンに変えられていたり、『ポケモン』でおにぎりがハンバーガーに変えられていたりしています。





日本でも、『シンデレラ』が『おしん物語』とタイトルを変え、魔法使いを弁天に、ガラスの靴を扇に変えて紹介されたことがあります。

韓国の場合は、単純なローカライズではなく、政府により日本文化が規制されていたことが理由なので、他の国と事情は異なりますが、表現が変えられること自体はどこでもあります。一つの国の文化が自国に入ることを禁止していた、ということ自体が異常なことだとは思いますが、だんだん状況も改善されつつあります。

今回の記事は、いまだに韓国では日本製だということを隠して出版されている、というような誤解が存在するので(例えば産経新聞のこの記事は、『けいおん!』も韓国設定に変えられたという嘘がかかれている)、それは誤解だということを示すために執筆しました。


↓日本のアマゾンで入手可能な海外版


人気ブログランキングへ にほんブログ村 アニメブログへ
↑まったく、応援のクリックをしてくれる人は最高だぜ!

Subscribe with livedoor Reader
↑まったく、購読してくれる人は最高だぜ!

MANGA王国ジパングのツイッターをフォロー
↑海外情報、マンガアニメ情報、なんでもお寄せください。
↓管理に推薦のマンガ作成ソフト。
 管理人も使ってます。間違いなく世界一のソフトです。


スポンサーリンク

テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ
気持玉数 : 3
なるほど(納得、参考になった、ヘー)
驚いた
ナイス

コメント(81件)

内 容 ニックネーム/日時
なぜ韓国人設定にする必要があるのかな?
ヤマ
2016/05/13 07:22
でも翼は韓国人なんでしょ?
そしてなんかつfcも韓国チーム

2016/05/13 07:22
ソウルオリンピック以前は無茶苦茶だったけど、以降は権利関係はちゃんとするようになってます。

2016/05/13 07:38
要は日本漫画を輸入するためのエクスキューズ、かつ鈍感な大人(や子供)なら自国産だと誤解してくれるだろうと狙ったのが「韓国人化」なわけで
ちょっと他の国のローカライゼーションとは一風違うのね
面白いことにこの「表層だけ韓国(産)ぽくする」習慣は今でも残ってて、日本産エロ同人誌の海賊翻訳においても、韓国語化モノだけはわざわざ表紙ロゴをハングルに描き直すという謎行為を続けてるという・・・
.
2016/05/13 08:19
※1
現地カルチャライズでしょう。
金かけて翻訳出版する以上、より売れて欲しいわけだし
サラリーマン
2016/05/13 08:26
南葛スタイル
さる
2016/05/13 08:49
フランスでもオリビエ・トムだったしな。
death
2016/05/13 08:56
商売だからしょうがないよね
でも勘違いしてあとから日本としりショックを受けるのはなんか可哀そうw
o
2016/05/13 09:03
あれ、韓国が日本漫画の輸入解禁をしたのは98年10月20日なのでは?(WIKI調べ)
この本が出版されたのは98年5月だそうですが、違法なものとして流通していたということなのでしょうか?
一見
2016/05/13 09:13
韓国に初めて行ったのは1992年だが本屋で普通に有閑倶楽部とか明星とかメンズノンノとか売ってた

現地の子もそれが日本の漫画や雑誌だと知っていたし面白くて韓国でも人気だと言ってたから
管理人さんに同意

文化解放前から韓国では日本の物が溢れてたイメージだね
日本のドラマなんかも詳しかったし入手が難しいのは日本の音楽くらいだと現地人が言ってたな

2016/05/13 09:27
そういえばドラえもんが日本のキャラだと知って驚いた韓国のタレントがいたな
ろ過
2016/05/13 09:34
現地に合わせたローカライズ化なんてよくある話だしな
つーか韓国に限らず各国で発売されてるキャプ翼で主人公の名前が「大空翼」のまま販売されてる国なんて少数派だろ。
フランスだと翼は「オリビエ」だしイタリアだと「オリベル」だしな
a
2016/05/13 10:05
逆のパターンだとPS時代によく出た海外のゲームを日本製だと思ってた人は
多かったらしい。クラッシュバンディクーとか
ゲハ
2016/05/13 10:16
幼稚園の頃はスヌーピーもサンリオキャラと勘違いしてたなあ。
名無し
2016/05/13 10:21
現地に合わせたローカライズってほんと意味不明
単一民族の日本で、ほぼ日本人しかいない日本が現地の設定のまま売ってるのに、多民族国家の国が自分の国に合わせるように売ってるのは面白い現象だな
フランダースの犬とか、世界にはこういう素晴らしい物語があるんだよ、という良い教育にもなるのに
アメリカ版ドラえもんとか酷すぎるわ。畳とか箸とか子供が理解できないだろうからって、バカにしすぎだし他国の文化を学べる場を放棄してる
   
2016/05/13 10:58
売れるようにローカライズするのは当然と言えば当然だしね
あさげ
2016/05/13 10:59
実に幼稚でくだらない屁理屈だよな
原作の表現(この場合は国籍や国旗)を塗り替えてる時点でオリジナルではなくて偽物なんだよ
なんで、そんな当たり前の常識が朝鮮人には解らないかな?
 
2016/05/13 11:01
この様な経緯があったのは事実。↓
キャプテン翼のアニメ版の放送が検討された際、海賊版の存在とそのような改変(舞台を韓国にして内容を勝手に改竄した)に激怒した原作者の高橋陽一が韓国での正規の発売やアニメ版の放映を許可しなかった、などというものもある。
他の漫画でも↓
さらに原作者や著作者が知らないところで続編が勝手に作られる事例などが横行している。
名無し
2016/05/13 11:20
ローカライズで登場人物などが現地の国の名称に変わるのは日本も同じ
ただそれは他国ほど最近の話じゃないけどね
例えばアルプスの少女ハイジ
日本で初めて翻訳された時は「楓物語」というタイトルだった
ハイジは楓、クララは久良子だったw
どこも同じ
2016/05/13 11:28
韓国のチームも出てなかった?
そっちは日本国旗着けてるのか?
名無し
2016/05/13 11:37
もともとは海賊版が横行してた。海賊版なんて生易しい表現でいいのかどうか。
漫画、アニメ、歌、食べ物等、出すけど日本文化禁止だったからな。基本やりたい放題だった。
海賊版の作者が、わざわざ高橋陽一に会いにいって、キャプ翼を韓国で広めてやったから感謝しろ、みたいなこと言って陽一を心底呆れさせたのは有名な話だろ。
 
2016/05/13 11:44
韓国による日本の漫画のローカライズに反感を抱く人がいるのは、ローカライズそのものではなくその動機のせいですよ。日本でかつていくつかの西洋の物語について、舞台設定を日本に移したのは、西洋文化に馴染みのなかった当時の子供たちに理解できるようにという理由からです。韓国が日本の漫画の舞台設定を韓国に移すのは、日本に対するアンチとヘイトが理由です。これほど動機が違えば同じ行為として論じるのは難しいでしょう。
それはさておき「キャプテン翼」にはたしか日本代表も登場したような気がするのですが、そこらへんはどうなっているのか気になります。
TRS
2016/05/13 12:03
藤子先生については開放以前に亡くなられているのでこの件について了解したかどうか確かめようがなく
定着してしまったという理由で変更を加えたままにしている態度にはあまり誠実さを感じませんけどね…
名無し
2016/05/13 12:03
まぁここ20年でほぼなくなったろうね。ただそれ以前は日本のコンテンツが規制されてたのもあって韓国産と偽って大量の海賊版出してたろ。一部の日本人がその頃の認識を引きずってしまっているというのが問題の本質なのに、そこに全く触れないでこの件を語るのは偏ってるよ。まるで一切悪いことをしていない韓国に対して日本が悪意のある誤解をしているかのように取り上げるのはやめましょう。
 
2016/05/13 13:04
2016/05/13 13:04の言うとおり。
以前の韓国は日本コンテンツ規制していたため
日本産のそれを韓国産として出していた。
日本産と隠さず販売するようになったのは近年からだよ。
70年代、80年代に韓国で出版された日本の漫画などは一般的に韓国産として認知されてる。
でもなきゃ「え?ドラエモンって韓国の作品と思ってた」と韓国タレントがいうわけもない。(日本人名が作者明記されてるなら誤解が生まれるはずも無い)
そもそも、「X-JAPANは韓国のアーティストだ!」と私は面と向かって朝鮮人の人に言われたことがある。はっきり言ってこういう人達なんだよ。(日本語で歌ってJAPAN明記なのに、なんだかなぁと当時感じた)
彼らに正論で諭しても、論拠の無い言い合い争いになり、終いには日本は戦争の反省をしろなどと、わけわからんこと言い出されて終わる。
はっきりいって低次元で会話できんよ。

2016/05/13 15:01
>あ
>「X-JAPANは韓国のアーティストだ!」

それはさすがにワケワカランな。
まあ確かに、かつては「Japan」っていう英国のバンドもあったわけだがw
名無しよん
2016/05/13 15:44
どーせ韓国のマンファなんか一生読まないから好きにしてくれ。
ネトウヨ
2016/05/13 15:47
キャプテン翼の欧州各国版でローカライズされてるのは人物名や学校名だけであり国籍や国旗はそのまま日本ってのは以前このブログで紹介されてたよね。名前は現地でも馴染みやすいようにオリビエだけど日の丸や日本の背景を消すことはないという。
「キャプテン翼 欧州版」でググってもヒットするのは過去にここでされてた検証記事だし。だから韓国で行われているローカライズが欧州でやられているローカライズと同じというように指摘しているコメントは間違ってるということ。少なくともキャプテン翼に関してはね。
ふむ
2016/05/13 16:04
多岐にわたるローカライズ前科が酷すぎるからね。
日本の場合、外来種は十分意識してますからね。
キムチは朝鮮生まれ、日本人全員知ってます。
日本人
2016/05/13 17:41
スラムダンクが日本製と知らないまま読んでいてショックを受けた世代が存在する
と聞いたことがある。

2016/05/13 18:51
当時は日本人が韓国サッカーの漫画を描いていると思っていたのだろうかw
それはそれで奇妙な捉え方だな
確かスラムダンクも韓国の設定に変更されてたと聞いたな
日本人設定は売り上げに良くないと判断されてたのは間違いなさそうだね

2016/05/13 20:15
これは衝撃だわ
日本の漫画って分かってるのに韓国人に変えられてんのか
作者はなんでこんなん許可したんだ
 
2016/05/13 20:33
読む世代として小学生だよね。で韓国は北朝鮮並みに
自国礼賛教育をしています。きっと
「日本人も漫画の舞台にしたがる我が大韓帝国」位に思ってたんじゃねーの?
でもまあ、その子らは韓国政府の被害者みたいなもんだけどな
 
2016/05/13 21:39
文化弱小国は、作品の舞台や主人公の国籍を自国籍にする特性がある。
それは必要があってそうするのだ。
なぜ必要があったのか詳しく説明すると長くなるが、端的に言うと、『民族的アイデンティティの欠如』が起きてしまうから、そうする必要があるのだ。
敗戦後、民族的アイデンティティを意図的に排除されてきた日本においても、少年漫画で、主人公が外国人というのは異端で、80年代のジョジョの奇妙な冒険まではありえなかった。
ニックネーム
2016/05/13 21:43
ようはサムスンがロゴ決して発売したのと一緒でそっちの方が売れるからという商業的な理由でしょう
それにしてもひどいと思うけど

2016/05/13 21:44
『巨人の星』みたいにドメスティックな作品なら、韓国だろうが台湾だろうがまるごと置き換えてしまってもなんとかなるだろうし、それは『スラダン』だって同じといえば同じ。『翼』にしても、南葛や東邦を韓国のどこかの学校にするってだけならね。
設定にマトモに無理が出てくるのは、結局はワールドユース編からだろう。
名無しよん
2016/05/13 21:45
翻案なら明治の黒岩涙香だな。
ああ無情も、巌窟王も登場人物がみな日本人になってる。
サク
2016/05/13 21:54
1981年〜1988年:キャプテン翼(全37巻)
1994年〜1997年:キャプテン翼 ワールドユース編(全18巻)
1998年10月20日:韓国の日本の漫画解放

開放されてからは日本の漫画と知られてて当然だろう。
問題は日本の漫画が開放に至るまでなんだけど。
開放されてからの単行本を紹介しても意味が無いよ。

1 
2016/05/13 22:48
おしんとシンデレラはさすがに違うと思うw

2016/05/13 22:50
アメリカのローカライズと韓国のとは意味合いがぜんぜん違うだろ。
 
2016/05/13 23:12
主旨は分かるのですが「よくある事」としてしまうと、それはそれでズレてしまうのだと思う
併合→世界大戦→南北分断→軍事政権の流れは悲劇に違いなく(特に分断)
やはり特殊な事情があるかと

細かいもの含むこの種の日韓の軋轢は、表面的に反発せず又、相対化せずに
併合からの流れと特殊性
(北朝鮮に対する捉え方の違いとか、そこからの韓国内の右派と左派の対立等含め)
日本人がより理解するしかないのだと思う
へっぽこ
2016/05/13 23:45
つーか、なんでそのまんま放送しねーんだ?改変しすぎだろ?日本でもスーパーマンやる時、倉阿久健太とは言わねーだろ。
えどがー小南
2016/05/13 23:47
キャプテン翼日本製ってことが明らかなので、韓国人にとってはいくら漫画やアニメは面白くても素直に喜んで応援できない状態です。逆にトップストライカーというアニメは完全に日本製アニメであることをすべてかくして題名はもちろん名前もすべて韓国語であるため韓国ではとても人気があるアニメです。もちろん韓国人はこれが日本製アニメであることなど一切知らず、完全に韓国のアニメだと思っています
名無し
2016/05/14 00:03
そもそも海賊版出しておいて「文化非開放」なんていう権利ねーから
ちゃんと海賊版が日本設定かどうか検証しないとこの記事はなんの意味もないね
 
2016/05/14 00:06
>>ちゃんと海賊版が日本設定かどうか検証しないとこの記事はなんの意味もないね

海賊版は、当然のこと韓国設定です。正式出版が韓国設定なのに、海賊版が日本設定なわけないじゃないですか。

この記事は、正式出版開始以後、そして現在どうなっているのか紹介して、「現在も韓国では日本設定を隠している」という誤解を解くことを意図しています。韓国を叩く目的でもなければ、韓国を擁護する目的でもなく、単純に、現状に対する誤解を解くことを目的としています。
サザえもん
2016/05/14 00:23
誰も現在もキャプテン翼を正規版で韓国設定にしているなんて思ってないですよ〜
たしかに管理人さんの言うとおり韓国の反日感情からくる文化閉鎖は異常ですよね
現地のローカライズ化と韓国の和文化へのコンプレックスはまるで違う気がしますね
でも現在のグローバル化と著作権の基準を考えたら、どこの国も改善していくのは当たり前なんでしょうかね?
こうなん
2016/05/14 01:09
そうですね。確かに「現在も韓国では日本設定を隠している」という誤解を解くことを意図しているというのはわかりますが、ほとんどの日本製のものを韓国は韓国起源って喚いているのをみると一部分だけそうでもあまり意味ないかもしれないですね。韓国人はトップストライカーのほうにこそ影響を受けていてこのアニメを韓国人は紛れもない韓国産サッカーアニメってみんな認識してますからね。
名無し
2016/05/14 01:20
管理人さんは『日帝七奪』と言う言葉を知ってますか?
韓国人が学校で習うのですが、かって日本が韓国から七つのものを奪ったと
それは「国王」「主権」「生命」「土地」「資源」「国語」「名前」

さて、振り返ればベルリンオリンピックで半島出身の孫基禎がマラソンで優勝
したのですが、これが日本代表として出場したので日の丸を胸に走ったのです。

当時の世界では世界中に植民地がありましたが、植民地の人間が宗主国の代表として
オリンピック参加は稀でした。ヨーロッパ諸国が植民地にした国とのスポーツ環境が
全く違ってたのが原因でしょう。

それでも朝鮮からは日本へ併合された半島からの選手は日本代表として参加し、金メダルまで取りました。
勿論日本選手として登録し参加したのです、当時は国内も朝鮮も大喜びしてましたが

案の定、戦後になりイチャモンを着け始めたのはご存知だと思います。

名前」を奪われたはずの孫基禎が孫基禎として参加、、、、
胸には日章旗、、、、、そこで朝鮮の「東亜日報」紙は胸の日章旗を
削り取り問題になりました。

これと『キャプテン翼』の日章旗削除とでは
韓国人特有のダブスタが出てませんか?

七奪の中の名前なんですが、韓国人は命より大事な名前を奪われたと言ってプンプンなんですが
自由に本名を名乗れる現在でも命より大事な名前を使わず日本人名を使い続けてます。
JJ檸檬
2016/05/14 04:23
架空の韓国人作家の名前で韓国産漫画と偽装された海賊版が流通していただけでしょ。
それが正式版ライセンス版の流通により淘汰されただけ。

2016/05/14 05:07
読者は、日本人の著者が韓国人を主人公にして漫画を描いているという事態に違和感を感じなかったのだろうか・・・?
 
2016/05/14 07:18
大半の日本人にとっちゃ韓国の擁護なんてどうでもいいこと
またこの記事で書いてる擁護論もあまり説得力を感じない
日本でも左右逆の漫画はあるがそれを見て外国のものと想像する人はいない
比較対象となっている漫画が最近のものなのも問題で同じ時代のものを出すべきでは
これまで韓国はさんざん日本製の良質なものを韓国産と偽り、逆に韓国製の粗悪品を日本製と偽ってきた
キャプテン翼についてもローカライズにとどまらず積極的に韓国製に誤解されるよう偽装していたのだろうとの評価は覆せないと思う
ああああ
2016/05/14 07:28
他の方のコメントも見てやはり多くの人が指摘されてるように、「ただのローカライズ」といい放つのは、いささか強引すぎる帰結のように感じたし、擁護が異常にすぎる記事だったのではないかとも感じます。

特に問題なのは、翼の登場人物のみならず舞台や国まで韓国に変えている点です。他のかたもいわれてましたが、これは韓国だけというのは事実ですよね。欧米では多くのサッカー選手が翼は日本国が舞台と認識したコメントしていますし。韓国産と誤解させようという意図も感じられますし、また、大変失礼な改ざんでそれだけでも日本人が怒るのは十分な理由になると思いますよ。

結論から言うと、少なくとも「韓国のキャプテン翼ローカライズが欧米のキャプテン翼ローカライズと全く一緒」という記述は、全く事実に反する(意図的かどうかはともかく)「捏造」なので修正した方がいいですよ。

ああああ
2016/05/14 07:40
>>少なくとも「韓国のキャプテン翼ローカライズが
>>欧米のキャプテン翼ローカライズと全く一緒」という記述は、
>>全く事実に反する(意図的かどうかはともかく)「捏造」なので
>>修正した方がいいですよ。

そもそも、私は、一言たりとも、一切全く、「韓国のキャプテン翼ローカライズが欧米のキャプテン翼ローカライズと全く一緒」なんて言っていません。勝手に話を作らないで下さい。

それに、キャラクターが韓国設定に変えられていることに「怒るな」とか「当たり前だ」とか言っているのでもなく、「日本製であることを隠しているという認識は、もう何十年も前のものだ」と言っているのです。この2つは別問題です。
サザえもん
2016/05/14 08:19
韓国の海賊版に関しては1998年よりも10年前、1988年のソウルオリンピックを期に一掃されてます。
さすがに外国人を大量に呼ぶのに海賊版なんて放置するわけにはいかないという事で、88年以降正式な契約を結んだ翻訳版が増えていきます。
1998年の文化解放はその実態を政府が追認したものというべきですね。
サク
2016/05/14 09:02
問題点はそこじゃないでしょ?
その国の人がその作品を国産と思っているかどうかが問題なんでしょ。
これだと、日本人作とわかる要素があるのに韓国作だと長い間信じられてたこと。また、韓国ではなく日本の作品だよと指摘する声があがらなかった異常性を示しているだけだよ。
ひゃ
2016/05/14 10:22
>>その国の人がその作品を国産と思っているかどうかが問題なんでしょ

ですので、国産と思っていません。

>>日本人作とわかる要素があるのに韓国作だと長い間信じられてたこと。

海賊版時代は韓国作と偽っていましたが、正式出版以降はそんなことはありません。

>>韓国ではなく日本の作品だよと指摘する声があがらなかった

「あがらなかった」の意味がわかりません。日本人の作者名が書かれており、「日本の集英社との契約」とも書かれています。日本の作品だと明示してあるのですから、「日本の作品だよ」と声を上げる必要が一体どこにあるのでしょう。
サザえもん
2016/05/14 10:28
確かに日本の作品であるということは偽ってないのかもしれないですが、日本人作家が「韓国人が主人公の漫画を描いている」って誤解させる(あちらはこれが目的でしょう)変更は偽りじゃないですかね。

ローカライズは偽りとは別物です。
おにぎりとホットドッグは一見別物に見えますが、それぞれの国で「誰もが知ってる手軽に持ち運べて美味しい物」という意味で同じものであって、そこにはなんの偽りもありません。

2016/05/14 11:27
>>○

>>日本人作家が「韓国人が主人公の漫画を描いている」って誤解させる
>>(あちらはこれが目的でしょう)変更

そんな誤解する人はいないでしょうし、そんな誤解させる意図もないでしょう。読者だって、「韓国で発売するにあたって、設定を韓国に直した」ぐらいのことは当然わかるでしょう。

北米版『名探偵コナン』だって、大阪がカナダのアルバータに変更されています。
http://world-manga.at.webry.info/201401/article_3.html
でも、「日本人が、カナダのアルバータ出身のキャラクターを描いた」なんて思うアメリカ人なんていないでしょう。翻訳者も、そんな誤解を狙ってるわけはありません。

「日本人作家が韓国人が主人公のマンガを描いている」なんて誤解させる目的なんてないでしょうし、読む側もそんな誤解をするわけがありません。仮にそんな誤解をする人がいるとしたら、それはその人個人がよほどアホなのでしょう。
サザえもん
2016/05/14 12:11
なんか管理人は、「現在韓国で発売されてるC翼漫画は正規にライセンス
取得した版なので日本の漫画だと分からない訳がありません」ってことを
一生懸命言いたいようだけど、問題はこれが正規で出版される以前に既に
海賊版で韓国製だと偽って販売され、それが広く一般に広まってるって
ことじゃないの?C翼ブームは80年代。当時から海賊版があった。
(というか、むしろ当時海外には正規出版は殆どなく海賊版しかなかった)
正規に出版された90年代にはC翼のブームは去ってたし、「今、正規版を
販売してる」ことを持って「日本製だと分からない訳がありません」とか
「海賊版はありません」とか言われても。それは「今、正規版から初めて
C翼に触れた韓国人」にしか言えないことでしょ?

>「韓国では『キャプテン翼』は韓国製マンガだと偽って売られている」とか
>「韓国では『キャプテン翼』の海賊版が売られている」とか勘違いされがちなので、

C翼海賊版問題のこと言う人の殆どが「正規版が出る前の海賊版」の話してるんだよ。今の正規版の話してる人、まずいないと思うよ。論点にしてる所が最初から違ってるのよ。管理人若い人だから分からんかもしれないけど、40代以降の人とかにしたら、近年ライセンス契約した正規版が出版される前に海賊版が広まっちゃってるのが当たり前の世界だったから。リアルタイムでそれ見てきてるからね。
あー、昔の「ふぁんろーど」とか調べたら載ってるかもよ?海賊版。
海外に行って手に入れた海賊版とかよく載ってたから。海賊版と言えば
香港とか台湾が多かったけど(ゲ○ボツアーの行先がそっちだからw)。

名無し
2016/05/14 14:32
コメントを読んでますます強く思うのですが

そもそも何故「キャプ翼が日本産である事が隠されてる」的な言説が広まるかといえば
韓国ズルしてんじゃん的な、ざっくりした感情的な問題なんですよね。
んで、探せばそういったモノは実際にあり、多くの人が「キャプ翼」自体に拘りがあるわけではないんですよね。

なので、それは過去のものですよ。とか、他国にもこんな例があります。と言われても納得できん!となってすれ違いがおこってしまうのだと思います。特異な関係性自体は過去から現在まで、少しずつ変化しながらも脈々と連なってるものですから。

そんなわけで、そういった観点からは「韓国だって望んでそういう時代背景を持つに至ったわけじゃない」というのを、どこまで汲めるかが反応の分かれ目でしょうし、意図せずとも関わってきてしまう本質だと思うんですよね。

しかしこういった事実を現物を見て知れるのは大きいですし
(今ではこうした類いのブログは希少ということもあり…)
ためになりますので応援しています。



へっぽこ
2016/05/14 17:51
>>問題はこれが正規で出版される以前に既に
>>海賊版で韓国製だと偽って販売され、
>>それが広く一般に広まってるって
>>ことじゃないの?

だから、こちらはそれはもう20年も前のことだっていう話をしているのであって、20年前のイメージをいまだの持ち続けている人がいるから、それを問題視しているんですよ。

記事中で引用した産経新聞なんて、「『けいおん!』も韓国設定に変えられている」なんて大嘘までついています。このブログのコメント欄でも、「海賊版だろ」というようなコメントが沢山来ました。そういう現実があるんですよ。

なんでいまだに20年も前の話をするんでしょう。それは、自分の嫌韓を正当化するために、韓国には反日でいてもらわないと困るからでしょう。だからあえて変化はみない。状況が変わっても、自分に都合のいい20年前の話をいつまでもし続ける。

このブログのコメント欄でも、そういう人がわんさか沸いています。あんまりにも酷いコメントは掲載していませんが、そういうことを、私はおかしい、と言っているのです。
サザえもん
2016/05/14 18:49
管理人の言う「キャプテン翼は韓国でも日本産と認識されている」というのは理解した。
だが管理人自身「単純なローカライズではなく」と結んでいるように、韓国の日本排除の異様さが様々な誤解を招く要因になっているんだよ。

食べ物や人の名前ではなく、国籍を変えることはローカライズとは言わない。
そんなことやってる国なんか韓国ぐらいだろう。
韓国はコナンでも日本の地名を韓国にしたり、ドラえもんでも日本語を排除したり割烹着を削除(日本を象徴するからNG)したり、その全ては反日に起因する。

ユン・ソナとかいう韓国人タレントが日本に来るまでドラえもんを韓国の漫画だと思っていたというのは有名な話だ。
日本語を排除しようが何をしようが、コナンやドラえもんのような日本丸出しの漫画・アニメを見て何故それを『韓国人が創作した』と思えるのか理解不能だ。

このように韓国人にとってのローカライズとは『分かりやすくする』ことではなく、『日本をイメージするものを可能な限り排除する』ということだと分かる。

漫画・アニメだけの話じゃない、韓国は日本のありとあらゆる文化や商品を韓国のものだと主張している現実がある。20年前の話ではなく、現在の話。
 
2016/05/15 07:37
韓国って、いまでも海賊版が売れてるじゃん
そこでどういう風に表現されているか書かないでどうするよ
それも一面ではあれど
2016/05/15 09:44
>韓国って、いまでも海賊版が売れてるじゃん

もう海賊版なんてほとんどねーよ。何言ってんだ、知ったかぶりしてバカじゃねーの。
 
2016/05/15 09:47
※2016/05/15 07:37

過去のコメント見れば国籍を変えるのは韓国だけじゃないってのがよくわかるよ

あとこれは何の参考にもならないどうでもいい話だけど、
コナンは劇場版13作目と14作目はローカライズできなかったからどうか知らないけど、舞台は日本のままになってるよ

劇場版1作目の桃太郎が絡んで来るところもそのままになってるし

テレビ版で坂本龍馬が絡んで来るところもそのまま

カットする時もあるけどね

何を基準にローカライズしてるのかわからないと思うことがよくある
http://blog.livedoor.jp/kaikaihanno/archives/42611291.html

あとドラえもんの劇場版のEDは普通に日本語だったから完全に日本語を排除してるわけじゃないよ

排除してるのは事実なんだけどね
佐藤太郎
2016/05/15 12:03
>だから、こちらはそれはもう20年も前のことだっていう話をしているのであって

んー、だからそれは「20年前以降にC翼に触れた人に限ってって話でしょ?」って言ってんの。分かりやすくC翼に限って話すけど、C翼ブームの時海賊版でC翼を知った韓国人にとってはC翼は韓国の漫画なの。その後正規版が出されてからC翼を知った韓国人はC翼が日本の漫画だと知ってる。(そしてあんまり人気がない。日本が活躍する漫画だからね)で、ここでC翼が日本の漫画だと知ってる世代が上の世代に「C翼は日本の漫画だよ」と伝えてくれて、また上の世代がそれで「ああ、昔読んでたC翼は本当は日本の漫画だったのか、韓国に改変してたのか」と納得してくれれば良いんだけど、韓国の場合、なかなかそうはいかないの。そんなことしても何一つ自分達に得なことないからね。だからそんなことは積極的に広めない。だから勘違いしたままの人が多い。
名無し
2016/05/15 13:36
(上の続き)
ここからは全般の話になるけど、だから先のコメにもある「ユンソナのドラえもん」の話や、つい最近でも幼稚園児が韓国のテレビ局に「ドラえもんを日本なんかに見せてやる必要ない」とコメントしたりする話になるの。
知ってる人は知ってる。気づく人は気づく。でも積極的に「あれは日本製なんだよ」と広めたり、勘違いしてる人に訂正したりはしない。これが漫画・アニメに関わらず全てにおいてそうだから困る。この部分がどうにかならない限りどうやっても前には進まないの。「誤解してる層」がネックになってね。でも韓国人自体にこの「誤解してる層」をなんとかする気はない。そんなことをしても何も得なことないから。その堂々巡り。その堂々巡りを歯がゆく思い、そしてうんざりしてる人が多いんだと思う。その一つの例としてC翼をあげてるんだと思うよ。だからこの例一つ取って「今は正規版が出てます」と言っても意味がない。そしてむしろ管理人さん、あなたが木を見て森を見ず、木だけに執着しているのは「そうやって今の韓国を誤解してる人は自分の嫌韓を正当化するためにやってるんだ」とレッテルを張りたがってるからじゃないですか?それはあなたが言う「自分に都合のいい20年前の話をいつまでもし続ける人」と変わりないと思いますよ。
名無し
2016/05/15 13:37
例えば、2016/05/15 07:37のコメにもあるそのユンソナが『ドラえもん』を韓国のマンガだと思っていたって件だけど、それはご情報なんで。

http://world-manga.at.webry.info/201309/article_4.html?pc=on
↑こっちで既に書いているんですが、ユンソナはそもそも『ドラえもん』が漫画だってこと自体を知らなっかったんです。キティーちゃんみたいなキャラクター商品だと思ってた。

だから、ユンソナが『ドラえもん』を韓国のものだと思っていてのは、『ドラえもん』が韓国設定に変えられていることとは全くもって100%完全に無関係です。

次に幼稚園児が『ドラえもん』を韓国のものだと思ってたという件は、幼稚園児のいう事に目くじら立てる人がアホだと思います。アメリカに行けば、キティーちゃんがアメリカのキャラだと思ってる幼稚園児ぐらいいくらでもいるでしょう。ミッフィーがオランダのキャラクターだって知ってる日本の幼稚園児がどれだけいますか? 大人だって、ミッフィーを日本のキャラだと思っている人いますよ。特に、日本では「うさこちゃん」って紹介されたこともあるので、「うさこちゃん」って名前を聞いて、オランダのキャラクターだなんて思う人は絶対にいないでしょう。

『ドラえもん』が韓国製だと思っている幼稚園児にを見て、「韓国は反日だ!」みたいに怒るのは、ミッフィーが日本製だと思っている日本の幼稚園児を見て、オランダが「日本は反オランダだ!」というぐらい馬鹿げています。
サザえもん
2016/05/15 18:37
>>でも積極的に「あれは日本製なんだよ」と広めたり、勘違いしてる人に訂正したりはしない。

何を言っているのか全くわかりません。「積極的に広めたり」って、『ドラえもん』や『翼』が日本製であることはもはや常識であって、これ以上どうやって「積極的に広める」って言うんですか?

「勘違いしてる人に訂正したりはしない」って、日本製だって知ってる人が、韓国製だと勘違いしている人に敢えて真実を教えない、なんて事実がどこにありますか? 120%、ただの貴方の妄想でしょう。先ほどのユンソナだって、『ドラえもん』が日本のキャラだと知って、「韓国の(勘違いしている)友達にも教えてあげたい」って言ってましたよ。

中には誤解している人もいるでしょうが、そんなのはミッフィーをサンリオのキャラだと思う人が日本にもいるのと同じです。

スイスにだって、日本のアニメの『ハイジ』をスイス製だと思っている人がいると聞きます。じゃあ、だれがそれを積極的に「日本製なんだよ」と広めたり、勘違いしている人に訂正したりしていますか? 同じでしょうが。
サザえもん
2016/05/15 18:37
>>でも韓国人自体にこの「誤解してる層」をなんとかする気はない。

意味不明すぎです。これ以上ないくらい、貴方の勝手な妄想以外の何物でもない。実際に日本のものを日本のものとして紹介していて、これ以上何をするんですか? 日本人が、ミッフィーを日本製だと思っている子供の誤解を解くために、何かしましたか? ミッフィーはオリジナルでは「ナインチャ」という名前なんですが、オランダ製だということを、誰か積極的に広めようとしていますか? 日本人に、ミッフィーを日本製だと「誤解してる層」をなんとかする気がありますか?

どう見ても、20年前のことを言い続けて、自分の見解を正当化しているだけでしょう。韓国が「積極的に日本製であることを広めない」とか「勘違いしている人に訂正しない」とか、意味不明な妄想以外の何物でもないレッテルを貼っているのは貴方でしょう。今は日本のものを日本のものとして隠すことなく紹介している。これ以上、一体誰がどう誤解するんですか? そもそも勘違いしていないものを、どう訂正するんですか?

韓国には、剣道とか柔道とか、日本のものを韓国のものだと言い張る「韓国起源説」が存在します。しかし、マンガ・アニメに関しては、今、全くそのようなことは存在しません。

それで「誤解してる層を何とかする気はない」とか、漫画やアニメまでひっくるめて、「全てにおいてそう」などと言うことは、「森を見ている」んじゃなくて、みそも糞も一緒くたにしているだけです。
サザえもん
2016/05/15 18:39
もうこれで終わりにするけど、

>『ドラえもん』や『翼』が日本製であることはもはや常識であって

>先ほどのユンソナだって、『ドラえもん』が日本のキャラだと知って、「韓国の(勘違いしている)友達にも教えてあげたい」って言ってましたよ

常識であるなら勘違いしてるお友達はいないでしょ?常識であるなら「日本で放送するな」という幼稚園児に親がまず「いや、あれ日本のアニメだから」って教えるでしょ?どうしてそういう所無視するの?
もうコメント返しはしなくていいけど。もう少し肩の力抜いたほうが良いよ?↓
>しかし、マンガ・アニメに関しては、今、全くそのようなことは存在しません。
名無し
2016/05/15 22:20
ちゃんとURL先の記事読みました? 絶対に読んでないでしょう。

ユンソナは『ドラえもん』を漫画のキャラクターじゃなくて、ただのキャラクター商品だと思っていたんですよ。『ドラえもん』の漫画を知っている人の間では、日本製であることが常識でも、キャラクターとしてしか知らない友達が勘違いしていても何もおかしくないでしょう。何度もミッフィーのたとえを出しますが、オランダに行った日本人が、ミッフィーがオランダ製だと初めて知って、「友達にも教えてあげようと思います」って言うのと同じですよ。

>>「日本で放送するな」という幼稚園児に親がまず「いや、あれ日本のアニメだから」って教えるでしょ?

そもそも、自分の子供が勘違いしていること自体を知らないかもしれないし、親がアニメに関心がなければ、知らないかもしれないでしょう。ミッフィーに興味がない親の子供が、ミッフィーを日本製だと思っていたとして、「あれはオランダのキャラクターだよ」って教えることができますか? アメリカ人で、ゲームに興味がない人が、自分の子供がマリオをアメリカのキャラだと思っていたとして、訂正できますか?

「どうしてそういうところ無視するの?」って、どうしてそこまで変な見方が出来るんですか? 幼稚園児の発言にまで文句をつけるって、私には偏見と言いがかり以外の何物にも見えません。
サザえもん
2016/05/15 23:16
勝手に僕の考えの結論を書くと

ネットに転がってるもののほとんどは誇張されたり
恣意的である(記事の件とか)
しかし他国とは違う微妙なニュアンスもそこに一枚乗っかってる
って感じですかね。

日本を全面に出す時に、他国とは違う、日本で韓国をフィーチャーする場合とも違うプレッシャーがあるのは事実だと思います。しかしそれはもう歴史があるものだし韓国の方も慣れっこなんですよね。当然理性的な分別が働くし、妖怪ウォッチもポケモンもジャンプ漫画もその他の日本製品もフツ―に人気がある。韓国における嫌日の根自体が深くとも、もう日本のネットのような馬鹿騒ぎはあまりしない。どーんと構えてる。反面、日本での嫌韓は歴史性に乏しく、娯楽のようになってる。
って感じかなあ…

とはいえやはりガチなとこで迂闊なことすると左派から親日派のレッテル貼られてボコボコにされる、みたいなのはまだ残ってて一定の影響力がある…みたいな

まあ色々めんどくさいわけですが、ナショナリズムVSナショナリズムだと
一歩引いた目で見ない限り、もう埒明かないんですよね。あの時こうだったああだった
こんな例もあるetc 何とでも言えちゃう。しかもそれなりに筋道立てられるので泥沼。
だから恐いんですよね。
へっぽこ
2016/05/16 03:22
漫画本ではなく、テレビアニメで見てる子供たちは
日本製だとは気付かないよな
エンドロールなんて見てないだろうし

海賊版はもうないとか、そうなのかもしれんが
パクリものはどうなの?
テコンVとか、らんま1/3とか
かっぽうぎ
2016/05/18 01:34
昔は海賊版、盗用ばかりのひどいとこだったけど、今は良くなってる、というのは認めるべきだろう
日本だってかつてはひどかったんだから、いつまでも過去を叩いても仕方ない
どうしても韓国を叩きたいなら、現在進行形の問題がいくらでもあるんだから、そっちでやると良い
叩き対象を探してるだけなら、それも不健康だけどな
あばばばば
2016/05/18 19:27
正規版流通してるならいいんじゃない
今はWeb媒体で著作権侵害してだろうけど。
LL
2016/05/19 02:43
なるほど。興味深い。
旅人
2016/05/23 12:02
東映版スパイダーマンを無かった事にしたい気持ちは分かる
通りすがり
2016/05/23 13:58
何か国際試合をやった時に日本が韓国より順位が上なら
1位を下にして報道する(韓国の名前が日本より上になる)
日本が韓国より順位が下なら1位を上にして報道する、
(こちらも韓国の名前が日本より上になる)と
韓国人留学生に教えてもらいましたよ、
その方も、そんな韓国の姿勢に呆れてはいても
周りの目が怖いので黙っているとの事、
キャプ翼?勝手に韓国人選手でも北朝鮮選手にでも
すればいいじゃないですか、すでに日本文化を
全て自分の国から伝わった、奪われたと思って
らっしゃるんでしょうから止めませんよ
ふーん
2016/05/25 23:17
個人的には、管理人は極めて中立視点で書いていると感じるんだが…
韓国が茶道や剣道などの日本文化の起源を主張したり、韓国企業が日本企業のフリをして売り上げを伸ばそうとしたりするのは確かに存在するが、それはそれだ。今ここで議題にすべきことではない。
このブログ記事のこの件に関してコメント欄でいつまでも蒸し返す連中は正直言ってあちらさんと変わりない。
街宣右翼は在日が大半と言うが、ネトウヨの品性もどちらかと言えばあちらさんに近いね。
通りすがり
2016/06/02 21:34
海賊版というか
向こうの漫画家が微妙にキャラを変えて全編模写したってのが出てた
昔のファンロードで紹介されてた
オッスオッス
2016/08/22 23:30

コメントする help

ニックネーム
本 文
管理人:サザえもん

性別:禁則事項です
年齢:禁則事項です
職業:禁則事項です
出身地:ここ

自称海外マンガ研究家。
高校のときにオーストラリアに留学して日本のアニメの浸透っぷりを見て感動。以来10年間独自に研究を続けています。

語学力:英検1級、TOEIC985、仏検3級
※このサイトはリンクフリーです。相互リンクサイト募集中。

※外国からの迷惑コメントの多発により、現在一時的に全コメント保留設定になっています。

※個人的メールや執筆の依頼は
mangajipangu☆yahoo.co.jp
(☆を@に変えてください)
までお願いします

↓英検1級、TOEIC985点を達成したサザえもんが勧めるオンライン英会話レッスン。
教材が充実しており、他の格安オンライン英会話レッスンと異なり、英米人講師も多数在籍しています。
英会話




MANGA王国ジパングのツイッターをフォロー
DVDランキング


リンク
最強のマンガの描き方MANGA世界戦略
レッドリボン軍日本支部
Дава́йте изча́ем ру́сский язы́к с Лу́нтиком
best3ランキングサイトbestmania
海外の反応ブログ国別リンク集
海外の反応まとめあんてな
にゅーやく
アンテナ速報
烏丸朔馬の感想部屋
マンガとかラノベ等の感想ブログ
アニメの仕事、絵のしごと
眠気が覚める面白さを求めて



6月の新刊

3日














【韓国】で『キャプテン翼』が韓国製だと偽って売られていると【誤解】されてる件 MANGA王国ジパング/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる