MANGAで英会話講座 『スラムダンク』「あきらめたらそこで試合終了だよ」を英語で言えるようになろう

この記事は昨年12月に公開したものを加筆修正して再アップロードしたものです

やはり、英語上達の鍵はたくさん英語を使うことです。実際に英会話になかなかいけない人は、話す代わりにたくさん読みましょう。しかし、洋書を読むのは大変、という人は、マンガを読んで、その台詞を何度も口ずさむことで、英語を覚えましょう。

というわけで、今回のテーマは『スラムダンク』の名台詞、「あきらめたらそこで試合終了だよ」です。

==ストーリー==

中学バスケの県大会決勝戦。三井寿率いる武石中は、ラスト12秒で1点ビハインド。さらに相手ボールで絶体絶命のピンチに立たされていた。

勝ちを諦めた三井。だがそこに、湘北高校の安西監督が現れ声をかける。

最後まで… 希望を捨てちゃいかん
あきらめたら そこで試合終了だよ

この言葉に力をもらい、三井は逆転のシュートを放ち、チームを優勝に導いたのであった。

============

さて、こちら北米英語版 SLAM DUNK。

↑北米版 SLAM DUNK

さっそくこの名シーンを見てみましょう。

Don't give up...
Cleave to hope till the very end.
When you give up,
that's when the game is over.

おお、なかなかいい感じじゃないですか。

では今回の英会話ポイント

Don't give up.
日本だとよく Never give up! というセリフがキャッチコピーや歌詞などで使用されていますが、あまり自然な英語ではありません。もちろん間違った英語ではありませんが、never は単に not を強めた語ではなく、「今も、そしてこれからも、未来永劫にわたって」の否定ですので、抽象的な感じでは用いますが、目の前の出来事に対して「あきらめるな」「がんばれ」と言いたいときには、never は不適切です。この英語版のセリフのように、Don't give up. と言いましょう。
cleave to ~
ちょっと書き言葉っぽい、堅めの表現で、「~に忠実である」「~に執着する」という意味です。
till the very end
till は until と同じで「~まで」。by「~までに」と区別しましょう。very は通常形容詞を修飾しますが、名詞を修飾して「本当の」「まったくの」という意味が出せます。till the very end は「最後の最後まで」という感じです。
the game is over
球技の「試合」は通常 game と言い、match はボクシングなど1対1の試合に主に用いられます。be over は「~が終わる」という表現で、School is over! (学校が終わった!)のように使います。

いかん…。なんか単なる英語解説サイトみたいになってきた。

とにかく、このように好きなマンガのセリフを丸ごと覚えて、何かの機会に使ってみましょう。英訳マンガは、全部読むのは大変でも、好きなセリフだけ丸暗記してしまうという勉強法が英会話向上には繋がるでしょう。

まあ、日常会話で「諦めたらそこで試合終了だよ」なんて言うこと絶対ないと思うけど…。

それじゃおまけとして、不良になってバスケを辞めてしまっていた三井君が、安西先生に会って昔の頑張っていたころの自分を思い出し、泣き崩れるシーン。


バスケがしたいです……

この単純だからこその名台詞は英語ではどうなっているのか!?



I want to play basketball...

当たり前だけど、めっちゃそのままだった。

「MANGA王国ジパング」では、今後も最後まで諦めずに記事を書き続けます!

ではまた!


人気ブログランキングへ  にほんブログ村 アニメブログへ
↑この記事を面白いと思った人は、是非クリック応援をよろしくお願いします!

↓このシーンは第8巻収録です
Slam Dunk, Vol. 8
VIZ Media LLC
Takehiko Inoue

amazon.co.jpで買う
Amazonアソシエイト by Slam Dunk, Vol. 8 の詳しい情報を見る / ウェブリブログ商品ポータル

Slam Dunk, Vol. 1
VIZ Media LLC
Takehiko Inoue

amazon.co.jpで買う
Amazonアソシエイト by Slam Dunk, Vol. 1 の詳しい情報を見る / ウェブリブログ商品ポータル

SLAM DUNK 完全版 1 (ジャンプ・コミックスデラックス)
集英社
井上 雄彦

amazon.co.jpで買う
Amazonアソシエイト by SLAM DUNK 完全版 1 (ジャンプ・コミックスデラックス) の詳しい情報を見る / ウェブリブログ商品ポータル

GetとGiveだけで英語は通じる (講談社プラスアルファ文庫)
講談社
松本 道弘

ユーザレビュー:

amazon.co.jpで買う
Amazonアソシエイト by GetとGiveだけで英語は通じる (講談社プラスアルファ文庫) の詳しい情報を見る / ウェブリブログ商品ポータル

GetとGiveだけで英語は通じる?簡単でキレが出る英語の技術 (講談社SOPHIA BOOKS)
講談社
松本 道弘

ユーザレビュー:

amazon.co.jpで買う
Amazonアソシエイト by GetとGiveだけで英語は通じる?簡単でキレが出る英語の技術 (講談社SOPHIA BOOKS) の詳しい情報を見る / ウェブリブログ商品ポータル
スポンサーリンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!

ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。

→ログインへ

なるほど(納得、参考になった、ヘー)
驚いた
面白い
ナイス
ガッツ(がんばれ!)
かわいい

気持玉数 : 20

なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー)
驚いた
面白い 面白い 面白い 面白い 面白い 面白い
ナイス ナイス ナイス ナイス ナイス

この記事へのコメント

.
2012年05月07日 03:25
ネバギバッ
 
2012年05月07日 21:08
getとgiveだけの本持ってるわ
かなり前に買って読んだけど完全に忘れた
未だにイディオムが苦手なんだよな~
 
2012年05月08日 16:05
起承転結になってて、さらに「オチ」まであるとはw
4コママンガみたいで面白かった^^
庭鳥朽葉師
2013年06月04日 16:54
めっちゃおもろかった