テーマ:各国比較

【ドラゴンボール】 7ヶ国語で鼻くその秘密をそっと話くそうじゃないか

鼻くその秘密をそっと話すヤムチャ ダジャレというのは、言うまでもなく訳しづらいものです。 洋画を見ていると、英語ではダジャレなのに字幕ではダジャレになってなかったり、ダジャレになってても不自然だったり、時には素晴らしく上手にダジャレで訳してあったりと様々です。 今回は、日本のダジャレが各国でどう訳されて…
トラックバック:0
コメント:3

続きを読むread more

日米韓台でもLは知っているのか? 『DEATH NOTE』4か国語比較!

言葉遊びの翻訳が難しいことは、今更言うまでもないと思います(例1、例2)。 スポンサードリンク 今回はそんな一例を日本版、北米版、台湾版、韓国版の『デスノート』からご紹介しましょう。 ↑上左:日本、上右:北米、下左:台湾、下右:韓国 今回取り上げるのは、主人公・月(ライト)が、デスノートの力のテストをすると同時に…
トラックバック:0
コメント:11

続きを読むread more

(番外編) サッカー復興支援チャリティーマッチでの韓国語看板の謎

(この記事は1月に公開したものを加筆修正して再アップロードしたものです) 今回は、番外編ということでマンガ、アニメ関連以外の記事です。 サッカー好きの人は覚えていらっしゃるでしょう。去年の3月29日に行われた「東北地方太平洋沖地震復興支援チャリティーマッチ がんばろうニッポン!」を。 その試合中、看板に各国の東日本大震災へ…
トラックバック:0
コメント:44

続きを読むread more

『ドラゴンボール』「クリリンのことかー!!!!」 英・仏・独ではこうなった!

(この記事は昨年12月に執筆したものを加筆修正して再アップロードしています) 英会話を勉強したいけど、時間もないし、英会話学校にはなかなか行けない…。そんなあなたには、マンガを使って英会話を勉強することをお勧めします。日本語版をもっていればそれと比較しながら「ああ、こういうシチュエーションでこう言いたい時、英語ではこういうのか」と、会…
トラックバック:0
コメント:16

続きを読むread more

『けいおん!』は本当に世界共通語だった! 各国の『けいおん!』を調べてみた

北米版の『けいおん!』のタイトルは "K-ON!"でした。それを紹介したとき(この記事)、冗談めかして「K-ON! は世界の共通語だ!」と書きましたが、どうも冗談じゃなくてマジだったみたいです。 まず、こちら日本版DVD。タイトルはもちろん『けいおん!』 ↑ご存知日本語版 つぎに、北米版DVD-BOX。タイトルは『…
トラックバック:0
コメント:16

続きを読むread more

日米比較 Anime の魅力とは何か

日本のアニメが海外でも ANIME と呼ばれるようになってから久しいです(かつて流行った Japanimation という言葉は今では死語です)。日本では日本製でもアメリカ製でもフランス製でも、絵が動くのは「アニメ」ですが、海外では anime は日本製アニメのみを指します。一方、『トムとジェリー』みたいなアメリカ製のアニメは cart…
トラックバック:0
コメント:5

続きを読むread more