MANGA王国ジパング

アクセスカウンタ

国別
北米

【風の谷のナウシカ】悪名高き『Warriors of the Wind』の内容を検証してみる:前編
【風の谷のナウシカ】悪名高き『Warriors of the Wind』の内容を検証してみる:後編
【キャプテン翼】 北米版『キャプテン翼』がアメリカンすぎる1
【キャプテン翼】 北米版『キャプテン翼』がアメリカンすぎる2
【キャプテン翼】 北米版『キャプテン翼』がアメリカンすぎる3
【キャプテン翼】 北米版『キャプテン翼』がアメリカンすぎる4
【銀魂】 英語版ノーパンしゃぶしゃぶ
【けいおん!】 英語のセリフをさらに英訳?
【けいおん!】 何故か日本版より豪華!? カラーでコード解説付き!
【ジョジョ】ジョジョの奇妙な擬音に翻訳者も音を上げた!
【ドラえもん】アメリカ政府公認(?)のニセドラえもん 「ブロードバンド君」
【ドラクエ】北米版『ドラゴンクエスト』には教会も棺桶もない!
【ドラゴンボール】 タラコ唇の黒人は黒人差別か!?
【ドラゴンボール】 ミスター・ポポは黒人差別だ!
【ドラゴンボール】 間違いだらけのドラゴンボールwiki
【ドラゴンボール】 英語でもふとんは吹っ飛ぶのか?
【ドラゴンボール】 北米版『Z』の翻訳がひどすぎる
【ドラゴンボール】 北米版『Z』と『改』を比べてみた
【ドラゴンボール】 「神様」は God ではなく Kami !
【はがない】 「リア充」は英語で? 
【はだしのゲン】アメリカ大陸に最初に上陸した記念すべき MANGA 『おれは見た』
【ヒカルの碁】喫煙はNGです!
【名探偵コナン】 服部平次はカナダ人!?
【めぞん一刻】 アメリカ版マンガの進化の過程
【魔女宅】魔女の力は「神様がくれた力」ではない!
【幽☆遊☆白書】 「禁句(タブー)」の英語版はやっぱり大変だった!
【らき☆すた】 直訳すぎて伝わらない英語版『らき☆すた』
【らんま1/2】 中国人の「〜アル」は英語ではこうなるアル!
【るろうに剣心】英語でござる言葉を話そう
【日米同盟】萌える日米同盟! 米軍製作同人誌
ジャンル別
ジャンプ

【キャプテン翼】 北米版『キャプテン翼』がアメリカンすぎる1
【キャプテン翼】 北米版『キャプテン翼』がアメリカンすぎる2
【キャプテン翼】 北米版『キャプテン翼』がアメリカンすぎる3
【キャプテン翼】 北米版『キャプテン翼』がアメリカンすぎる4
【銀魂】 英語版ノーパンしゃぶしゃぶ
【ジョジョ】ジョジョの奇妙な擬音に翻訳者も音を上げた!
【ドラゴンボール】 タラコ唇の黒人は黒人差別か!?
【ドラゴンボール】 ミスター・ポポは黒人差別だ!
【ドラゴンボール】 間違いだらけのドラゴンボールwiki
【ドラゴンボール】 英語でもふとんは吹っ飛ぶのか?
【ドラゴンボール】 北米版『Z』の翻訳がひどすぎる
【ドラゴンボール】 北米版『Z』と『改』を比べてみた
【ドラゴンボール】 「神様」は God ではなく Kami !
【はだしのゲン】アメリカ大陸に最初に上陸した記念すべき MANGA 『おれは見た』
【ヒカルの碁】喫煙はNGです!
【幽☆遊☆白書】 「禁句(タブー)」の英語版はやっぱり大変だった!
【るろうに剣心】英語でござる言葉を話そう

サンデー

【名探偵コナン】 服部平次はカナダ人!?
【らんま1/2】 中国人の「〜アル」は英語ではこうなるアル!

ドラえもん

【ドラえもん】アメリカ政府公認(?)のニセドラえもん 「ブロードバンド君」

萌え系・ラノベ系

【けいおん!】 英語のセリフをさらに英訳?
【けいおん!】 何故か日本版より豪華!? カラーでコード解説付き!
【はがない】 「リア充」は英語で? 
【らき☆すた】 直訳すぎて伝わらない英語版『らき☆すた』

ジブリ

【風の谷のナウシカ】悪名高き『Warriors of the Wind』の内容を検証してみる:前編
【風の谷のナウシカ】悪名高き『Warriors of the Wind』の内容を検証してみる:後編
【魔女宅】魔女の力は「神様がくれた力」ではない!

その他

【ドラクエ】北米版『ドラゴンクエスト』には教会も棺桶もない!
【めぞん一刻】 アメリカ版マンガの進化の過程
【日米同盟】萌える日米同盟! 米軍製作同人誌



zoom RSS MANGAで英会話講座 『スラムダンク』「あきらめたらそこで試合終了だよ」を英語で言えるようになろう

<<   作成日時 : 2012/05/07 02:23   >>

なるほど(納得、参考になった、ヘー) ブログ気持玉 20 / トラックバック 0 / コメント 4

この記事は昨年12月に公開したものを加筆修正して再アップロードしたものです

やはり、英語上達の鍵はたくさん英語を使うことです。実際に英会話になかなかいけない人は、話す代わりにたくさん読みましょう。しかし、洋書を読むのは大変、という人は、マンガを読んで、その台詞を何度も口ずさむことで、英語を覚えましょう。

というわけで、今回のテーマは『スラムダンク』の名台詞、「あきらめたらそこで試合終了だよ」です。

==ストーリー==

中学バスケの県大会決勝戦。三井寿率いる武石中は、ラスト12秒で1点ビハインド。さらに相手ボールで絶体絶命のピンチに立たされていた。

勝ちを諦めた三井。だがそこに、湘北高校の安西監督が現れ声をかける。

最後まで… 希望を捨てちゃいかん
あきらめたら そこで試合終了だよ

この言葉に力をもらい、三井は逆転のシュートを放ち、チームを優勝に導いたのであった。

============

さて、こちら北米英語版 SLAM DUNK。

↑北米版 SLAM DUNK

さっそくこの名シーンを見てみましょう。

Don't give up...
Cleave to hope till the very end.
When you give up,
that's when the game is over.

おお、なかなかいい感じじゃないですか。

では今回の英会話ポイント

@ Don't give up.
日本だとよく Never give up! というセリフがキャッチコピーや歌詞などで使用されていますが、あまり自然な英語ではありません。もちろん間違った英語ではありませんが、never は単に not を強めた語ではなく、「今も、そしてこれからも、未来永劫にわたって」の否定ですので、抽象的な感じでは用いますが、目の前の出来事に対して「あきらめるな」「がんばれ」と言いたいときには、never は不適切です。この英語版のセリフのように、Don't give up. と言いましょう。
A cleave to 〜
ちょっと書き言葉っぽい、堅めの表現で、「〜に忠実である」「〜に執着する」という意味です。
B till the very end
till は until と同じで「〜まで」。by「〜までに」と区別しましょう。very は通常形容詞を修飾しますが、名詞を修飾して「本当の」「まったくの」という意味が出せます。till the very end は「最後の最後まで」という感じです。
C the game is over
球技の「試合」は通常 game と言い、match はボクシングなど1対1の試合に主に用いられます。be over は「〜が終わる」という表現で、School is over! (学校が終わった!)のように使います。

いかん…。なんか単なる英語解説サイトみたいになってきた。

とにかく、このように好きなマンガのセリフを丸ごと覚えて、何かの機会に使ってみましょう。英訳マンガは、全部読むのは大変でも、好きなセリフだけ丸暗記してしまうという勉強法が英会話向上には繋がるでしょう。

まあ、日常会話で「諦めたらそこで試合終了だよ」なんて言うこと絶対ないと思うけど…。

それじゃおまけとして、不良になってバスケを辞めてしまっていた三井君が、安西先生に会って昔の頑張っていたころの自分を思い出し、泣き崩れるシーン。


バスケがしたいです……

この単純だからこその名台詞は英語ではどうなっているのか!?



I want to play basketball...

当たり前だけど、めっちゃそのままだった。

「MANGA王国ジパング」では、今後も最後まで諦めずに記事を書き続けます!

ではまた!


人気ブログランキングへ  にほんブログ村 アニメブログへ
↑この記事を面白いと思った人は、是非クリック応援をよろしくお願いします!

↓このシーンは第8巻収録です
Slam Dunk, Vol. 8
VIZ Media LLC
Takehiko Inoue

amazon.co.jpで買う
Amazonアソシエイト by Slam Dunk, Vol. 8 の詳しい情報を見る / ウェブリブログ商品ポータル

Slam Dunk, Vol. 1
VIZ Media LLC
Takehiko Inoue

amazon.co.jpで買う
Amazonアソシエイト by Slam Dunk, Vol. 1 の詳しい情報を見る / ウェブリブログ商品ポータル

SLAM DUNK 完全版 1 (ジャンプ・コミックスデラックス)
集英社
井上 雄彦

amazon.co.jpで買う
Amazonアソシエイト by SLAM DUNK 完全版 1 (ジャンプ・コミックスデラックス) の詳しい情報を見る / ウェブリブログ商品ポータル

GetとGiveだけで英語は通じる (講談社プラスアルファ文庫)
講談社
松本 道弘

ユーザレビュー:

amazon.co.jpで買う
Amazonアソシエイト by GetとGiveだけで英語は通じる (講談社プラスアルファ文庫) の詳しい情報を見る / ウェブリブログ商品ポータル

GetとGiveだけで英語は通じる?簡単でキレが出る英語の技術 (講談社SOPHIA BOOKS)
講談社
松本 道弘

ユーザレビュー:

amazon.co.jpで買う
Amazonアソシエイト by GetとGiveだけで英語は通じる?簡単でキレが出る英語の技術 (講談社SOPHIA BOOKS) の詳しい情報を見る / ウェブリブログ商品ポータル
↓管理に推薦のマンガ作成ソフト。
 管理人も使ってます。間違いなく世界一のソフトです。


スポンサーリンク

テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ
気持玉数 : 20
なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー)
面白い 面白い 面白い 面白い 面白い 面白い
ナイス ナイス ナイス ナイス ナイス
驚いた

コメント(4件)

内 容 ニックネーム/日時
ネバギバッ
.
2012/05/07 03:25
getとgiveだけの本持ってるわ
かなり前に買って読んだけど完全に忘れた
未だにイディオムが苦手なんだよな〜
 
2012/05/07 21:08
起承転結になってて、さらに「オチ」まであるとはw
4コママンガみたいで面白かった^^
 
2012/05/08 16:05
めっちゃおもろかった
庭鳥朽葉師
2013/06/04 16:54

コメントする help

ニックネーム
本 文
管理人:サザえもん

性別:禁則事項です
年齢:禁則事項です
職業:禁則事項です
出身地:ここ

自称海外マンガ研究家。
高校のときにオーストラリアに留学して日本のアニメの浸透っぷりを見て感動。以来10年間独自に研究を続けています。

語学力:英検1級、TOEIC985、仏検3級
※このサイトはリンクフリーです。相互リンクサイト募集中。

※外国からの迷惑コメントの多発により、現在一時的に全コメント保留設定になっています。

※個人的メールや執筆の依頼は
mangajipangu☆yahoo.co.jp
(☆を@に変えてください)
までお願いします

↓英検1級、TOEIC985点を達成したサザえもんが勧めるオンライン英会話レッスン。
教材が充実しており、他の格安オンライン英会話レッスンと異なり、英米人講師も多数在籍しています。
英会話




MANGA王国ジパングのツイッターをフォロー
DVDランキング


リンク
最強のマンガの描き方MANGA世界戦略
レッドリボン軍日本支部
Дава́йте изча́ем ру́сский язы́к с Лу́нтиком
best3ランキングサイトbestmania
海外の反応ブログ国別リンク集
海外の反応まとめあんてな
にゅーやく
アンテナ速報
烏丸朔馬の感想部屋
マンガとかラノベ等の感想ブログ
アニメの仕事、絵のしごと
眠気が覚める面白さを求めて



6月の新刊

3日














MANGAで英会話講座 『スラムダンク』「あきらめたらそこで試合終了だよ」を英語で言えるようになろう MANGA王国ジパング/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる