ザ・シンプソンズ日本へ来る! 『Thirty Minutes Over Tokyo』

海外の映画やアニメに、時々日本が登場することがあります。しかし、ご存知の通り、大抵の場合日本人が見たら「なんじゃこりゃ!」と思う描写がなされています(『ティファニーで朝食を』に、白人が演じるわけわからん日本人が出てくるのを知っている人は多いはず)。時々日本人や日系人が出演している作品でもデタラメな日本描写があることがあるから、困ってしま…
コメント:57

続きを読むread more

イギリス人が描いたMANGA『ロミオとジュリエット』がクールすぎる ②

前回、イギリスで出版された「Manga Shakespeare」シリーズの『ロミオとジュリエット』をほんの一部だけ紹介しました。登場人物紹介までしかしてないのに、ものすごいツッコミどころの多さだったんですが、今回はマンガの内容を見ていきましょう! ↑1ページ目 まずは背景から入るのはマンガの基本ですが、のぼりや看板に「渋谷 SH…
コメント:15

続きを読むread more

イギリス人が描いたMANGA『ロミオとジュリエット』がクールすぎる ①

(この記事は昨年12月に公開したものを加筆修正して再アップロードしたものです) フランスで生まれた映画という技術が世界に広まり、アメリカ映画が毎年日本で何十本と公開されるように、近年、日本のマンガは MANGA となり、日本人だけのものではなくなりました。 日本のマンガが翻訳出版されて海外で人気を得ていることは、日本でも時々新聞…
コメント:8

続きを読むread more

『幽☆遊☆白書』「タブーの力」の英語版が何かすさまじいことになっていた!

マンガやアニメを見ていて、明らかに日本じゃないと通じないネタ、表現って多くありますよね。そういうのは海外版ではどうなっているんだろうと疑問に思ったことありませんか? というわけで、今回のターゲットは『幽☆遊☆白書』! スポンサーリンク 冨樫義博原作の大ヒットマンガ及ぶアニメであり、私も小学生時代に大いにはまったものです…
コメント:13

続きを読むread more

『ドラゴンボール』「クリリンのことかー!!!!」 英・仏・独ではこうなった!

(この記事は昨年12月に執筆したものを加筆修正して再アップロードしています) 英会話を勉強したいけど、時間もないし、英会話学校にはなかなか行けない…。そんなあなたには、マンガを使って英会話を勉強することをお勧めします。日本語版をもっていればそれと比較しながら「ああ、こういうシチュエーションでこう言いたい時、英語ではこういうのか」と、会…
コメント:16

続きを読むread more

なぜかクリリンとブルマの名前が壮大なことになっていた! 香港版『ドラゴンボール』

中国語は言うまでもなく漢字のみで表記します。すると、日本人に気になるのは「外人の名前をどうやって表記するんだ?」ということ。 どうも「ジョン」とか「トム」とか一般的な外国人の名前は既に慣習的に決まっているのでそれに則って表記されるようです。(「ジョン」なら「約翰」。「トム」なら「湯姆」らしいです)  さて、マンガにもカタカナ…
コメント:17

続きを読むread more

『けいおん!』は本当に世界共通語だった! 各国の『けいおん!』を調べてみた

北米版の『けいおん!』のタイトルは "K-ON!"でした。それを紹介したとき(この記事)、冗談めかして「K-ON! は世界の共通語だ!」と書きましたが、どうも冗談じゃなくてマジだったみたいです。 まず、こちら日本版DVD。タイトルはもちろん『けいおん!』 ↑ご存知日本語版 つぎに、北米版DVD-BOX。タイトルは『…
コメント:16

続きを読むread more

韓国の翻訳はえらくスピーディーだった! 韓国のマンガ雑誌「コミック・チャンプ」

(4月3日にアップロードした記事を一度削除し、書き直して再アップロードいたしました。コメントを下さった方々や、ブックマークされた方々にはご迷惑おかけしました。お詫び申し上げます) 先月韓国に行ってきました。初韓国です。釜山に行っただけですが、反日と聞いていたのに全くそんなことを感じることはなく、それどころか定食屋で私のにわか韓国語…
コメント:49

続きを読むread more

『けいおん!』BOXセットが2500円! アメリカのDVDは何故安い?

みんな大好き『けいおん!』1期のDVD BOXセットが北米で2月に発売されました。 ↑北米版BOX SET 内容は以前すこしレポートしましたのでこちらをご参照ください。 今回言及したいのは、その内容より価格です。BOXセットですから、当然全14話完全収録です。気になる北米アマゾンでのお値段は… ↑北米アマゾン…
コメント:35

続きを読むread more

日米比較 Anime の魅力とは何か

日本のアニメが海外でも ANIME と呼ばれるようになってから久しいです(かつて流行った Japanimation という言葉は今では死語です)。日本では日本製でもアメリカ製でもフランス製でも、絵が動くのは「アニメ」ですが、海外では anime は日本製アニメのみを指します。一方、『トムとジェリー』みたいなアメリカ製のアニメは cart…
コメント:5

続きを読むread more

(番外編) 「にほんブログ村」の「漫画情報」ランキングで1位になりました! (※3月18日追記あり)

今回は単なる報告です。 「にほんブログ村」の「漫画情報」ランキングで1位を獲得することが出来ました!  ↑にほんブログ村「漫画情報」ランキング(2012年3月15日現在) これもこのブログを読んでくださる皆様のご支援のおかげです。ありがとうございます。ランキングが上になったからどうってわけじゃないんですが、やっぱり嬉し…
コメント:5

続きを読むread more

「H」は台湾でも通じた! 台湾版『To Loveる』 

ご存知の方も多いと思いますが、スケベを意味する「エッチ」は日本語であり、外国で "You are H!" と言っても通じません。「hentai」(変態)の頭文字から来ていると言われていまして(異説あり)、私は中学生のときこの事実を知り、大変な衝撃を受けた記憶があります。 この衝撃を分かち合いたくて、当時好きだった女の子に自慢げに話した…
コメント:15

続きを読むread more

小・集・秋・講 集結! 夢の雑誌か? 『隔週刊ジャンプ』! 

世界には日本のようなマンガ雑誌はあまり多くないのですが(例えばアメコミには、たくさんのアメコミを1冊に纏めた日本のマンガ雑誌のようなものは存在しない)、近年日本の影響でマンガのみを集めたマンガ雑誌が、様々な国で発行されています。そして、その多くは日本のマンガを掲載しています。 その形式は様々で、ジャンプのマンガのみを集めたり、講談…
コメント:5

続きを読むread more

MANGAでENGLISH 『鋼の錬金術師』「等価交換の原則」

久しぶりの更新です。今回はマンガ英会話講座、テーマはアニメ版『鋼の錬金術師』から。 私は最初のアニメ化のときの『ハガレン』を見てハマり、その後原作を読み始めた人なので、原作以上にアニメ版に強い衝撃を受けました。毎回オープニングで 人は何かの犠牲なしに何も得ることはできない。 何かを得るためには同等な代価が必要になる。 …
コメント:2

続きを読むread more

番外編 『涼宮ハルヒの憂鬱で英単語が面白いほど身につく本』・レビュー!

私は『涼宮ハルヒ』シリーズが大好きです。 原作本は当然全巻持っていますし、アニメはテレビシリーズは全て北米版DVDでそろえ、 映画『消失』は日本のDVDと北米のブルーレイを購入しました。 (なんと! 今なら日本のAmazonでも北米版ブルーレイが手に入ります!  北米版ブルーレイは日本のブルーレイプレイヤーでも再生可能なので、日…
コメント:0

続きを読むread more

北米版『けいおん!』レビュー!

映画『けいおん!』を見てきました。 感想はと言いますと、すごく良かったです! って、何の説明にもなってねーな(笑)。自分のボキャブラリー貧困さが憎いぜ。 しかし、いやー、行った甲斐があった。なにがどう良かったかは、実際に映画を見てほしいけれど、製作者の『けいおん!』、特にあずにゃんへの愛を感じられてすごくよかった! いやー、…
コメント:2

続きを読むread more

海外版アニメ・マンガの手に入れ方

管理人(サザえもん)が時々聞かれるのが、海外版をどうやって手に入れているのかということ。今回は自分も海外版を手に入れてみたいけど、方法がわからない、という人のために、海外版の手に入れ方を簡単に説明いたしましょう。超円高の今がチャンスです。 1.amazonを利用する 実は、日本の amazon.co.jp でも、洋書はかなり手に…
コメント:2

続きを読むread more

ブログ始めました

このブログは、拙サイト『MANGA世界戦略』の姉妹版です。日本のマンガ・アニメが海外でどう紹介されているかを紹介するサイトです。 おかげさまで3万ヒット、さらにこのページに限って言えば17万ヒット以上のサイトだったのですが、もともと学生時代に「情報技術」だかなんだかの時間でホームページを作るための練習用につくっただけだったので、も…
コメント:2

続きを読むread more